так что Стине пришлось бы наклониться вперед, чтобы услышать, что он хочет ей сказать, – да не на ту напал. В толстой дутой куртке, но на лбу под нелепой шапкой не видно ни капли пота. А может, она крутая, эта шапка? – Потому что мало кто объехал на мотоцикле все районы дельты Иравади в Бирме и вернулся оттуда настолько живым, что в состоянии об этом рассказать, – сказал он.
Настолько живым. Одним словом, трепло. Она таких терпеть не может. Он ей кого-то напоминал. Какого-то героя американских классических боевиков или сериалов восьмидесятых.
– И вот я дал себе слово, что если вернусь в Ставангер, то пойду куда-нибудь посидеть, возьму пива, подойду к самой красивой девушке, которую увижу, и скажу именно то, что говорю сейчас. – Он развел руками, улыбнулся белозубой, широкой улыбкой. – Мне кажется, ты девушка у синей пагоды.
– Где?
– Это из Редьярда Киплинга, барышня. Ты – девушка, которая ждет британского солдата возле пагоды Мульмейна. Ну, что скажешь? Поедешь со мной? Будешь ходить босиком по мрамору Шведагона? Есть мясо кобры в Баго? Засыпать под молитвенные заклинания мусульман в Янгуне и просыпаться под буддистские в Мандалае? – Он перевел дух.
Она наклонилась вперед:
– Так значит, я тут самая красивая девушка?
Он огляделся.
– Нет, но у тебя самые большие буфера. Ты красивая, но конкуренция велика, вопрос в том, красивее ли ты всех. Пойдем отсюда?
Она засмеялась и покачала головой. Никак не могла определить, он смешной или просто ненормальный.
– Я здесь с подругами. Попытайся использовать этот фокус с кем-нибудь еще.
– Элиас.
– Что?
– Тебе интересно, как меня зовут. На тот случай, если мы еще увидимся. Меня зовут Элиас. Скуг. Фамилию ты забудешь, но Элиаса запомнишь. И мы еще увидимся. Раньше, чем ты это поймешь.
Она склонила голову набок:
– Ах вот как?
Он тоже склонил голову набок и передразнил:
– Да. Вот так.
Потом допил пиво, поставил бокал на стойку, засмеялся ей в лицо и ушел.
– Что за тип? – Это спросила Матильда.
– Понятия не имею, – сказала Стине, – он вообще-то ничего, но странный. Судя по говору, откуда-то из Восточной Норвегии.
– Странный?
– У него странные глаза. И зубы. Или здесь просто такой стробоскопический свет.
– Стробоскопический свет?
Стине рассмеялась.
– Такой свет, как в солярии, цвета зубной пасты. Из-за которого рожа сразу как у зомби.
Матильда покачала головой:
– Тебе надо выпить. Пойдем.
Стине последовала за ней, по дороге обернулась на дверь. Ей казалось, что она видела лицо за стеклом, но там никого не было.
Глава 16
«Speed King»
Было девять вечера, Харри шел по центру Осло. Весь день он провел, перетаскивая стулья и столы в новый кабинет. Во второй половине дня съездил в больницу, но отца не застал – его забрали на какие-то исследования. Так что пришлось вернуться. Он