expectation (= kitai 期待) 3. goal, object (= mokuteki 目的) 4. clue, trace (= tegákari 手掛かり)
…-ate (nó) suffix, adj …宛て(の) addressed to …
ate-na n 宛(て)名 address
ate-hamarimásu, ate-hamáru v 当てはまります, 当てはまる fits, conforms
ate-hamemásu, ate-haméru v 当てはめます, 当てはめる applies, adapts, conforms, fits it (to): … ni ate-hámete …に当てはめて in conformity/accordance with …
atekosuri n 当てこすり a snide remark
atemásu, ateru v 当てます, 当てる guesses; hits; designates; touches
atenai v 当てない = atemasén 当てません (not guess)
ate(ra)remásu, ate(ra)reru v 当て(ら)れます, 当て(ら)れる can guess/hit/…
ate ro 当てろ [IMPERATIVE] (hit!) → atemásu 当てます
ateuma n 当て馬 dodge
ā´tisuto n アーティスト/アーチスト artist (= geijutsu-ka 芸術家)
áto (de/ni) prep, adv 後(で/に) after(wards), later (= nochi ni 後に): áto no … 後の…the remaining …; … shita áto de … した後で… after doing
ato-máwashi n 後回し: ~ ni shimásu 後回しにします postpones, leaves something until later (= ato ni mawasu 後に回す)
ató-aji n 後味 aftertaste: ~ ga warui 後味が悪い leaves a bad aftertaste
ato-kátazuke n 後片付け cleanup
áto-no-matsurí n 後の祭(り) The damage is done.
ato-módori n 後戻り retreat, back tracking: ~ shimásu 後戻りします retreats, turns back
ato-saki n 後先 consequence
ato-shímatsu n 後始末: ~ o shimásu 後始末をします deals with the aftermath, picks up the pieces
áto n 跡 mark, track, trace
ató-tsugi n 跡継ぎ successor
ā´to n アート art
atorakushon n アトラクション attraction, side entertainment
atorie n アトリエ studio, workshop, atelier
atsuatsu (no) adj アツアツ(の) lovey-dovey
atsuatsu (no) adj 熱々(の) piping hot
atsubottai adj 厚ぼったい thick (= (bu)atsui (ぶ)厚い)
atsui adj 厚い thick (= atsubottai 厚ぼったい)
atsu-zoko n 厚底 heavy-bottom (things)
atsúi adj 暑い hot (air temperature)
atsúi adj 熱い hot: atsuku shimásu 熱くします makes it hot
atsukamashíi adj 厚かましい impudent (= zūzūshui ずうずうしい)
atsukaimásu, atsukau v 扱います, 扱う deals with
atsumarimásu, atsumáru v 集まります, 集まる meets, assembles
atsumemásu, atsuméru v 集めます, 集める collects, gathers, accumulates
atsúryoku n 圧力 pressure
atsusa n 厚さ thickness
átsusa n 暑さ heat, warmth (air temperature)
átsusa n 熱さ heat, warmth (= netsu 熱)
átta v あった = arimáshita ありました (there was, we had; it was (located)
átta v 会った = aimáshita 会いました (met, saw (a person))
attakái adj 暖かい warm (air temperature) (= atatakái 暖かい)
attakái adj 温かい warm (liquid, heart, etc.) (= atatakái 温かい)
at(a)tamemásu, at(a)taméru v 温めます, 温める warms it up, heats
átte v あって → arimásu あります
átte v 会って → aimásu 会います
atto-hō´mu (na) adj アットホーム (な) homelike atmosphere, homely
atto-mā´ku n アットマーク at mark (such as “@”)
attō-shimásu (suru) v 圧倒します (する) overwhelms
attō-teki na adj 圧倒的な overwhelming
áu v 合う = aimásu 合います (matches with)
áu v 会う = aimásu 会います (meets; sees)
áuto n アウト out (baseball)
auto-kō´su アウトコース outer lane/track
auto-putto アウトプット output
auto-rain アウトライン outline
awa n 泡 bubble; foam
áwa n アワ・粟 millet
áwabi n アワビ・鮑 abalone
awánai v 合わない = aimasén 合いません (not match with)
awánai v 会わない = aimasén 会いません (not meet; not see)
áware (na) adj 哀れ(な) pity, pitiful
awase n 袷・あわせ = a lined garment
awasemásu, awaséru v 合わせます, 合わせる puts together, combines
awásete 合わせて 1. adv all together 2. v → áwasemásu 合わせます
awatadashii adj 慌ただしい hurried, flustered, confused
awatemásu, awateru v 慌てます, 慌てる gets flustered/confused (= atafuta shimásu あたふたします)
awate-mono n 慌て者 a person easily flustered; a scatterbrain (= awatenbō あわてん坊)
ayabumimásu, ayabumu v 危ぶみます, 危ぶむ doubts
ayafuya (na) adj あやふや(な) indecisive
ayamari n 誤り error, mistake
ayamari n 謝り apology
ayamarimásu, ayamáru v 誤ります, 誤る errs, makes a mistake
ayamarimásu, ayamáru v 謝ります, 謝る apologizes
ayamátte v 誤って・謝って → ayamarimásu 誤ります・謝ります
ayashii adj 怪しい questionable, suspicious, shady; unreliable; weird
ayashimásu, ayasu v あやします, あやす lulls
ayatóri n あやとり cat’s cradle
ayatsurimásu, ayatsúru v 操ります, 操る manipulates
ayauku adv 危うく (something