и Слава Богу. О них много говорилось в курсе ОБЖ.
«Проблемы надо решать по мере поступления», – говорил его приснопамятный дедушка.
* * *
ОБЖ начальной стадии Майкл преодолел с большим воодушевлением.
Но родители требовали продолжить учебу, чтобы молодой человек мог быть грамотным сотрудником в крупной фирме, а не смешным мальчиком на побегушках в пиццерии.
Тем более, родители имели возможность оплатить не очень дорогое обучение.
– Учти, говорил отец своему тинэйджеру: From the great to the ridiculous is one step, but from the ridiculous to the great there is no way (От великого до смешного один шаг, но от смешного до великого пути нет).
* * *
В 1990 году Майкл по завершении учебы в колледже поступил на физико-химический факультет Калифорнийского университета Беркли.
Собственно университетов в США много, но Майкл прикипел душой и сердцем к Беркли. Опять же заботиться о бабушке Мэгги кроме него больше было некому в Беркли. Аркадий приезжал редко. Погостит неделю и возвращается на свою АЭС.
У Мэгги была младшая сестра Фрида с внучкой Зарой, моложе Майкла на 6 лет, которые проживали в г. Литл-Рок (штат Арканзас). Но Томсоны с ними практически не общались.
Бабушка Мэгги не «пилила» Майкла, «не строгала», а воспринимала как благоразумного и ответственного человека, достойного её благорасположения.
Дедушка Тэдди не оставил никакого завещания, и всеми его имущественными накоплениями и банковскими вкладами распоряжалась Мэгги. Она пока тоже не озадачивалась завещанием, но значительные суммы денег на обучение внука выделяла периодически.
По совести, Майкл был обязан Мэгги не только «гостеприимством», но и в значительной мере денежным обеспечением.
Родители сыну помогали, но оплачивать в полном объеме обучение в элитном университете не были готовы.
* * *
Поскольку Майкл не нуждался в необходимости постоянно находиться в общежитии кампуса, у него было мало знакомых среди студентов.
На втором курсе на занятиях по философии Майкл познакомился со Щукиным – великовозрастным русским вольнослушателем.
На вопрос, как переводится его рыбная фамилия на английский, Василий ответил: Пайк.
– Но, Бэзил, ведь «пайк» это еще и английские копье, пика, пик, наконечник стрелы, просто наконечник и, наконец, вилы, – просветил Щукина Томсон.
– Ну извини! Я не виноват, что английский такой бедный: совершенно разные предметы называются одним словом. У нас хоть ударение используется в таких случаях, например, з`амок и зам`ок, – парировал русский вольнослушатель.
Альберт Майкельсон в 1907 году был удостоен Нобелевской премии по физике и теперь все честолюбивые физики готовы называться его именем.
– Я преклоняюсь перед Майкельсоном, но не уподобляюсь ему, – с обидой произнес Майкл.
– Как знаешь, но в моих глазах ты ты со временем заслужишь подобное сравнение.
Щукин, сносно объясняясь по-английски, взялся помочь Майклу с освоением русского языка в объеме факультативного курса в университете.
Языки