были заняты рукоделием или писали письма, а джентльмены отправлялись на охоту или на конную прогулку. За обедом она всегда старалась садиться как можно дальше от него. После обеда Эликс оставалась с гостями ровно столько, сколько требовали приличия, а потом поскорее уходила в свою комнату. Вечера она проводила в библиотеке. Все это очень удручало ее брата Джейми. Он не оставлял надежды на то, что его сестра найдет себе подходящую пару.
Но даже с помощью всех этих решительных мер Эликс не могла полностью изолироваться от присутствия в доме Меррика. За обедом Эликс постоянно ловила себя на том, что подолгу не отрывает от него взгляда. Стоило Меррику войти в комнату, как она тут же переставала кого-либо вокруг замечать. Впрочем, и другие дамы не оставались к нему равнодушными. Он становился центром, вокруг которого вращалось все и вся. Голос его был слышен во всех уголках дома: в холлах, гостиных, на верандах. Стоило Эликс устроиться с книгой на веранде, и Меррик был тут как тут: играл в шары с Джейми на лужайке или просто прогуливался у дома. По вечерам, когда Эликс садилась за фортепиано, Меррик тоже был где-нибудь поблизости: играл в карты с джентльменами или развлекал беседой пожилых дам. Только в библиотеке Эликс могла укрыться от присутствия Меррика. Никого не удивляло, что Эликс целыми вечерами пропадает в библиотеке. Все знали, что она помешана на своих книгах и манускриптах и ради этого готова отказаться от общества даже самых знатных и интересных гостей.
Глава 4
Званый вечер в доме Фолькстоунов был на удивление выдержанным во всех отношениях. Для молодых джентльменов и дам здесь было вполне достаточно развлечений, которые заранее придумала леди Фолькстоун. Среди гостей было много красивых молодых женщин. На бал съехалось немало вдов и девушек, пока не нашедших себе спутника жизни. Все они с радостью принимали ухаживания Меррика, некоторые даже флиртовали с ним. Но дальше этого дело не шло – все они были хорошо воспитанными людьми. После трех дней пребывания в доме Фолькстоунов Меррик пришел к выводу, что все девушки здесь настолько же безгрешны, насколько сестры Гринфильд развратны. Он высказал это наблюдение джентльменам, собравшимся в бильярдной. Был уже поздний вечер, и почти все разошлись по своим спальням. Эта острота понравилась тем, кто еще оставался в бильярдной, и они весело рассмеялись.
Меррику нравилось в доме Фолькстоунов, здесь было весело. Его очень развлекла рыбалка на восточной реке Стоур в Постлинге. Он играл с гостями в карты и бильярд. Несколько раз ему удалось даже выиграть довольно приличную сумму. И за время пребывания в доме Фолькстоунов он не только не потратил, но и увеличил свой скромный капитал.
Меррик был очень благодарен Фолькстоунам за гостеприимный прием. Живя в этом доме, Меррик мог не заботиться о собственном пропитании и плате за комнаты. И так будет продолжаться по крайней мере еще две недели. А может, и дольше.
Единственной его обязанностью в доме Фолькстоунов было развлекать