Кэролайн Линден

Волшебство любви


Скачать книгу

что ему не захочется ставить точку в столь многообещающей истории.

      – Я могу его убедить, – сказала Франческа, не внимания гласу рассудка. Если она не сможет убедить Слоуна, ей нечем будет привлечь на свою сторону лорда Эдварда.

      Он повернулся и пошел прочь, и его шаги гулко отдавались в полупустом красивом зале. У окна он остановился. Он стоял, слегка расставив ноги, держа газету за спиной. Только когда он сделал глубокий вздох и немного поиграл плечами, Франческа заметила в нем признаки напряжения. Поневоле она восхищалась его самообладанием. Ей никогда не удавалось так легко управлять своими порывами. На месте лорда Эдварда она бы уже давно сломалась.

      – И какую услугу вы просите от меня в обмен на свою? – спросил он через плечо, едва повернув голову.

      Франческа успела сделать несколько порывистых шагов к нему прежде, чем опомнилась и остановилась.

      – Я прошу помощи в юридическом вопросе. Моя племянница, Джорджиана, живет со своей мачехой с тех пор, как два года назад умер ее отец. Ее отец пообещал назначить меня опекуншей в своем завещании, но умер, не успев этого сделать. Опекун, упомянутый в завещании, также умер. Я прихожусь Джорджиане крестной, и я бы хотела растить ее, поскольку сейчас оба ее родителя умерли. Однако ее мачеха отказывает мне в праве даже видеться с ней. А сейчас они переехали, не сказав никому, куда направились. Я хочу найти племянницу и добиться, чтобы ее передали мне.

      – Не вполне понимаю, каким образом я мог бы вам помочь.

      Франческа сделала еще несколько шагов к нему, но на этот раз двигалась плавно, и шаги ее были помельче.

      – Джеймс Уиттерс оказался единственным стряпчим, который не качал с сожалением головой и не обращался со мной как с недалекой истеричкой. Если бы вы только помогли мне найти другого приличного стряпчего, который принимал бы меня и мое дело всерьез, я бы сочла вашу ответную услугу более чем достаточной.

      Эдвард повернулся, но не так, чтобы оказаться с ней лицом к лицу, и вскинул голову.

      – Вы хотите, чтобы я нашел для вас солиситора?

      – Нет, – сказала Франческа, и голос ее едва заметно дрогнул – это надежда пустила когти в ее сердце. – Я хочу, чтобы вы помогли мне провести собеседование с солиситорами. Ни один из них не относится серьезно к своей клиентке, если она – одинокая женщина, не обладающая ни особым влиянием, ни большим богатством. У меня есть средства, чтобы заплатить стряпчему, – поспешила заверить его Франческа. – Мне просто нужно заручиться вашим влиянием.

      Эдвард тяжело вдохнул, по-прежнему глядя прямо перед собой, но не на нее. Франческа изучала его профиль, едва осмеливаясь дышать. У него был твердый подбородок, крепкие скулы, под которыми сейчас угадывались желваки, и нос с горбинкой, которая была незаметна, если смотреть на него анфас.

      – Полагаю, у вас есть список, – сказал наконец лорд Эдвард. – Список солиситоров.

      – Я… Да. – Франческа собралась с мыслями, которые, похоже, явно забрели куда-то не туда. – В нем четыре