Рэймонд Чандлер

Неприятности – мое ремесло


Скачать книгу

убил Лу Харгера? – спросил я, не глядя в глаза Дорру; он молча покачал головой. – Шикарная у вас кошка.

      – Кажется, вы понравились этой маленькой бестии.

      Дорр облизнул губы и улыбнулся. Похоже, он был доволен.

      Я кивнул – и швырнул кошку ему в лицо.

      Дорр взвизгнул, но инстинктивно вскинул руки, чтобы поймать животное. Кошка грациозно изогнулась в воздухе и, приземляясь, взмахнула передними лапами. Коготь вспорол щеку Дорра, словно банановую кожуру. Толстяк громко вскрикнул.

      Я успел выхватить пистолет из ящика стола и приставить ствол к шее Дорра, прежде чем в комнату влетели Бизли и мужчина с квадратным лицом.

      На мгновение все застыли. Потом кошка вырвалась из рук Дорра, спрыгнула на пол и шмыгнула под стол. Бизли поднял свой короткоствольный револьвер, но, похоже, не знал, что делать дальше.

      Я сильнее прижал дуло пистолета к шее Дорра:

      – Первая пуля достанется Фрэнки, ребята… Я не шучу.

      – Осторожнее, – прорычал Дорр, обращаясь к своим громилам.

      Потом достал из кармана носовой платок и приложил к расцарапанной, кровоточащей щеке. Человек с кривым ртом стал осторожно красться вдоль стены.

      – Не подумайте, что мне все это нравится, но я не блефую. Ни с места!

      Злобно ухмыльнувшись, человек с кривым ртом остановился. Руки он держал опущенными.

      Дорр слегка повернул голову и заговорил, обращаясь ко мне. Я не видел его лица, но в голосе не было страха.

      – Так вы ничего не добьетесь. При желании я бы давно от вас избавился. Дальше-то что? Застрелите кого-нибудь – и вам не поздоровится. Пожалеете, что не согласились на мое предложение. Похоже, положение у вас безвыходное.

      Я задумался. В отличие от второго громилы, Бизли смотрел на меня вполне доброжелательно, как будто для него все это обычное дело. Я тщательно прислушивался, но в доме было тихо.

      – Ну? – Дорр немного наклонился вперед, отстраняясь от ствола.

      – Я ухожу. У меня есть пистолет, и, похоже, я смогу из него кого-нибудь пристрелить, если возникнет такая необходимость. Особого желания стрелять у меня нет, и, если вы прикажете Бизли бросить мне ключи, а другому вернуть мой пистолет, я забуду о похищении.

      – А дальше? – Руки Дорра шевельнулись, словно он собирался пожать плечами.

      – Немного подумаю над вашим предложением. Если обеспечите надежное прикрытие, может, сыграю на вашей стороне… А если вы такой крутой, каким хотите казаться, то несколько часов погоды не сделают.

      – Разумно, – усмехнулся Дорр и обратился к Бизли: – Убери свою пушку и отдай ему ключи. И пистолет – тот, что забрали сегодня.

      Бизли вздохнул и осторожно опустил руку в карман брюк. Вытащив кожаный футляр с ключами, он бросил его через всю комнату на край стола. Человек с кривым ртом поднял руку, сунул в боковой карман – я инстинктивно присел за кресло Дорра, – извлек мой пистолет, уронил его на пол и оттолкнул от себя ногой.

      Я вышел из-за спины Дорра, взял ключи, подобрал с пола пистолет и боком двинулся к двери.