Найо Марш

Мертвая вода. Смерть в театре «Дельфин»


Скачать книгу

вас.

      Аллейн повернулся, когда майор, изо всех сил следя, чтобы язык не слишком заплетался, добавил:

      – Боюсь, леди не очень довольна своим пребыванием здесь.

      – Вот как?

      – Да, увы. Но если бы она была… – Он слегка покачнулся и оперся о стойку. – Надеюсь, она не очень дурно о нас отзывалась. Кстати, с кем имею честь? Вам мое имя известно.

      – Я из полиции. Суперинтендант Аллейн, Управление уголовных расследований.

      – Боже правый! Она пожаловалась в Скотленд-Ярд!

      – Нет, я просто ее старый друг. Здесь неофициально.

      Майор еще больше навалился на стойку, с какой-то злобой глядя исподлобья.

      – Послушайте, что это еще за шутки? Ни черта вы не фараон, дружище. Не верю – и все! У меня глаз наметан. По мне, так какой-то хлыщ из гвардии, вот вы кто!

      В это время в холл из старого здания вошли Патрик и Дженни.

      – Я пойду первым делом забегу к мисс Прайд, посмотрю, как она, – проговорила девушка.

      – Это обязательно?

      – Она в порядке, – громче нужного заявил майор Бэрримор. – Под защитой полиции – спросите вот его. Позвольте представить: мисс Дженни Уильямс и мой пасынок. И суперинтендант, как он утверждает… Извините, сэр, забыл, как вас там?

      – Аллейн.

      Обе стороны пробормотали приветствия. Обращаясь к отчиму, Патрик добавил:

      – Давайте я вас подменю – по-моему, вам надо отдохнуть.

      – Портье будет через десять минут. О чем вообще речь? Я в полном порядке.

      – Ну да, конечно.

      Аллейн повернулся к Дженни:

      – Когда я уходил, мисс Прайд собиралась принять ванну и лечь.

      – Она уезжает. Утром, – пояснил майор и рассмеялся.

      – Уезжает? Мисс Прайд? – хором воскликнули Дженни и Патрик.

      – Да, – подтвердил Аллейн. – Так будет разумнее всего. Не подскажете, можно ли сейчас пройти по дамбе, а если нет, то взять лодку?

      – Пройти можно, – откликнулся Патрик, – однако момент не самый лучший. Мы с Дженни как раз собирались отчалить, так что охотно перевезем вас, сэр. Это не займет и десяти минут.

      – Очень любезно с вашей стороны. Вы уверены?..

      – Конечно. Мы в любом случае собирались прогуляться по воде.

      – В таком случае… – Аллейн обернулся к майору Бэрримору. – Доброй ночи, сэр.

      – Доброй, – откликнулся тот и уже в спину уходящим добавил: – Если это вы ее надоумили, то сделали для нас доброе дело. Выпьете за счет заведения?

      – Я вам крайне благодарен, но мне в самом деле нужно идти. Доброй ночи.

      Они вышли. Небо прояснилось и сияло звездами. Воздух после дождя дышал свежестью.

      – Боюсь, мой отчим предстал перед вами не в лучшем виде, – сказал вдруг Патрик, когда они спускались по ступенькам.

      – Вне всякого сомнения, он старался как мог.

      – Да, – кивнул молодой человек.

      – Вы ведь были на фестивале? – спросила Дженни. – С мистером Кумбом?

      – Да, я там был.

      – Можете не стесняться в оценках, – заметил Патрик. –