Уильям Хьёртсберг

Сердце Ангела. Преисподняя Ангела


Скачать книгу

плане, поджидая нового клиента.

      – Привет, Гарри! – весело сказал Дэнни, неожиданно возникнув у меня за спиной. – Как тебе мой последний шедевр?

      – Они у тебя параличные, что ли? Кто там – Умберто Анастазия?

      – Да ладно тебе брюзжать. Узнал же? Значит, не так уж и плохо.

      – Узнал, как раз вчера был в «Парк Шератоне».

      – Вот. Будет у меня гвоздем сезона.

      – Опоздал. Год прошел, про него уж забыли все.

      Дэнни нервно мигнул.

      – Парикмахерское кресло – недешевая вещь, Гарри. В прошлый сезон у меня на обновления денег не было… Слушай, а ведь «Шератону» везет на такие дела: знаешь, что там в двадцать восьмом Ротштейна[29] застрелили? Только он тогда еще назывался «Парк Централ». У меня, кстати, и Ротштейн есть. Пойдем, покажу.

      – Потом как-нибудь. Мне пока настоящих покойников хватает.

      – Надо думать. А что тебя к нам занесло? Хотя, что я спрашиваю – и так понятно.

      – А коли понятно, так рассказывай.

      – А что рассказывать-то? Я ж ведь не знаю ничего, – запинаясь, забормотал он, и глазки его замигали, как сумасшедшие светофоры. – Просто подумал, раз ты здесь, значит, хочешь что-то спросить…

      – Хочу. Знаешь ты что-нибудь про ясновидящую мадам Зору? Она тут на главной улице работала годах в сороковых, в начале.

      – О, тут я пас. Я тогда проворачивал аферу с недвижимостью во Флориде. Не афера – конфетка! Золотое было времечко…

      Я вытряс из пачки сигарету и протянул было пачку Дэнни, но тот покачал головой.

      – Да нет, Дэнни, я не думал, что ты ее лично знал. – Я закурил. – Но ведь ты же тут пообтерся уже? Кто здесь у вас старожилы? Кто может помнить?

      Дэнни озадаченно поскреб затылок:

      – Я подумаю, конечно, только дело-то вот в чем: у кого деньги есть, почти все сейчас на Бермудах или еще где. Эх, если бы не счета, я бы сам сейчас на солнышке грелся! Нет, я не жалуюсь: после тюрьмы Брайтон-бич – что твои Бермуды.

      – Но кто-то же должен быть. Не один же ты тут со своим музеем.

      – О! Ты сказал – я вспомнил. Тебе знаешь, к кому надо наведаться? Тут на Десятой, поближе к Бордвоку, есть театр уродцев. Они обычно в это время по циркам работают, но там все уже старые – пенсионеры, считай. Эти по курортам не ездят: особой охоты нет на публике показываться.

      – Как это все называется?

      – «Чудеса у Вальтера». Только хозяин там не Вальтер, а Хаггарти. Ну, этого ты сразу узнаешь: весь в татуировках, кожи не видно.

      – Дэнни, ты кладезь!

      Глава 21

      Вальтеровы чудеса располагались на Десятой улице рядом с въездом на Бродвок и в еще большей степени, нежели их соседи, напоминали старинный бродячий балаганчик. Фасад невысокого здания был разукрашен флажками и плакатами, на которых весьма безыскусно были изображены живые экспонаты. Огромные полотна с карикатурной простотой выставляли напоказ человеческое уродство. Наивность живописца искупала жестокость замысла.

      «Вот так туша!» –