Пол Сассман

Лабиринт Осириса


Скачать книгу

вас есть семья? Жена, дети? – Его взгляд был напряженно-пытливым.

      Полицейский кивнул.

      – Вы бы стали их защищать, если бы им грозила опасность? Сделали бы все, что от вас зависит?

      Халифа промолчал.

      – Так как? – не отступал фермер.

      – Конечно.

      – Вот и я дам отпор, если потребуется. Буду защищать моих жену и детей. Это главный долг мужчины. Пусть я беден, но я все же мужчина.

      Он поднялся. Халифа и Сария последовали его примеру, допили чай и вернули стаканы на поднос. Фермер позвал жену, и она вышла с детьми. Все пятеро, обнявшись, стояли на пороге своего дома.

      – Я не позволю нас выжить, – повторил он.

      – Никто не станет вас выживать, – успокоил его Халифа. – Мы пойдем в деревню, поговорим со старостой и все уладим. Не беспокойтесь. Все будет хорошо.

      Фермер, явно не поверив его словам, пожал плечами.

      – Не сомневайтесь, – повторил полицейский. – Все утрясется.

      Он посмотрел на крестьян, задержав взгляд на старшем сыне, поблагодарил за чай, и полицейские направились к машине – старой, раздолбанной, покрытой пылью «дэу». Сария сел за руль, Халифа на место пассажира.

      Сария поправил зеркало заднего вида, чтобы видеть крестьян, и заметил:

      – Я бы тоже так поступил.

      – Ты о чем? – повернулся к нему Халифа.

      – Сделал бы все возможное, чтобы защитить семью. Даже если бы пришлось нарушить закон. Бедные детишки.

      – Тяжелая жизнь, – кивнул Халифа.

      Сария снова поправил зеркало и завел мотор.

      – Я оставил несколько фунтов на поле под камнем, – сказал он. – Надеюсь, кто-нибудь из ребят их найдет.

      – Вот как? – повернулся к нему Халифа.

      – Пусть думают, что их оставил джинн.

      Халифа улыбнулся:

      – Благодаря тебе, Мохаммед, мир становится немного лучше.

      – Кому-то же надо этим заниматься, – пожал плечами напарник и включил передачу. Пока они подпрыгивали, выезжая на дорогу, Халифа рылся в перчаточнике, надеясь найти запасную пачку сигарет.

      Иерусалим

      Как только Шмеллинг закончил предварительный осмотр трупа, тело упаковали в мешок и погрузили в машину «скорой помощи» района Хашфела, чтобы везти в Тель-Авив, в Национальный центр судебной медицины, больше известный под названием Абу-Кабир. Лея Шалев и Биби Клецман отправились в участок. Бен-Рой задержался еще минут на двадцать осмотреть одежду и сумку убитой, а затем оставил экспертов искать в часовне отпечатки пальцев – за этим занятием им скорее всего придется провести весь остаток дня.

      – Хотите, пришлю вам пивка? – спросил он, собираясь уходить.

      – Помилосердствуй, это же место преступления!

      Бен-Рой улыбнулся. Эксперты славились двумя вещами: навязчиво дотошным вниманием к деталям и полным отсутствием чувства юмора.

      – Блинциз[25]? – не унимался он.

      – Отвяжись!

      Посмеиваясь, он прошел через собор во двор, где забрал свой «иерихон» и засунул его в кобуру. Дождь прекратился, и небо