Дж. Р. Лэнкфорд

Чёрная мадонна


Скачать книгу

ей коробку с красными и белыми сердечками и надписью «Москино».

      – Я подумала, что к парижскому платью тебе понадобятся туфельки, – пояснила она.

      Эриэл запищала от восторга. Тогда к ней подошла Аделина и взяла девочку на руки, чтобы поцеловать ее в щеку. Та ответила ей нежным поцелуем. Светлые волосы матери резко контрастировали с темными волосами дочери. Феликс невольно залюбовался ими, однако вспомнил, что дядя Симон все еще ждет его ответа, и отправился в кухню, где в квартире стоял телефонный аппарат.

      У них давно вошло в привычку вести подобные разговоры попеременно – то в «чистых» комнатах, то в тех, в которых оставались «жучки». Феликс ожидал этих еженедельных звонков: их с дядей связывали не просто обычные родственные узы. Именно дядя Симон спас Мэгги и Джесса, предоставив в их распоряжение виллу на берегу озера Маджоре. Когда-то, до того, как они были вынуждены бежать из Европы от преследований нацистов, вилла принадлежала родителям Феликса и Франчески.

      Сейчас ее хозяином был дядя Симон. Благодаря ему Мэгги получила добрых помощников: домоправительницу Антонеллу, равви Диену, обучающего Джесса, и банкира, который незаметно, не привлекая к себе внимания, переводил деньги из Нью-Йорка в Арону. Разумеется, были и другие люди, помогавшие Мэгги по просьбе Симона. Когда Феликс впервые привез Мэгги с Джессом на берега Маджоре, его дядя поклялся, что если в годы Второй мировой войны итальянцы-католики смогли прятать от немцев соотечественников-евреев, то он, еврей, просто обязан спрятать женщину, считавшую своего ребенка потомком Иисуса Христа. Многим евреям в Италии в годы войны удалось выжить, сказал он. В этой стране знают, как спасать людей.

      Феликс взял телефонную трубку.

      – Привет, дядя Симон. Извини, что заставил тебя ждать.

      – Привет, Феликс. Я звоню от имени моей жены, которая уже заскучала по тебе.

      Феликс Росси напрягся. Слова «я звоню от имени моей жены» были кодовой фразой. Имелось в виду, что Симон звонит от имени Мэгги. Феликс заставил себя рассмеяться.

      – Симон, непременно передай Сильвии, что теперь у меня есть собственная женушка и ребенок. Я не могу постоянно летать в Италию, чтобы она меня кормила!

      – Ха! Она говорит, что дом достаточно велик, чтобы вместить все ваше семейство. Имей она возможность видеть вас в нашем доме, особенно свою внучатую племянницу, то, возможно, на какое-то время осталась бы довольна.

      Слова «на какое-то время» и «осталась бы довольна» означали, что он должен как можно скорее позвонить Мэгги.

      – Конечно, дядя, – ответил Феликс и подозвал к телефону дочь.

      Та уже успела надеть новые туфельки. Вбежав в кухню, девочка схватила трубку, сказала «привет» своим итальянским zio и zia и сообщила дедушке Симону о предстоящей поездке в Вермонт. Затем на параллельном аппарате трубку взяли Аделина и Франческа, и тоже поговорили с итальянским родственником.

      – Пока, Симон, – попрощался Феликс, когда женщины закончили разговор. –