Джо Беверли

Моя строптивая леди


Скачать книгу

женщинам не свойственно опасаться мужчин с хрупким телосложением. Во всяком случае, ему еще не приходилось с этим сталкиваться.

      – Думаю, вы по натуре не жестоки, – начал он, тщательно подбирая слова, – и не собираетесь причинять мне вреда. Это правильно, потому что у меня нет оснований желать вам зла. Наоборот, я готов вам помочь.

      Разбойница убрала ногу и даже сделала шаг назад.

      – С чего бы это?!

      – Полагаю, ваши действия так или иначе оправданны, а я… авантюры мне по душе.

      – Вы душевнобольной? – едко спросила она. – Тогда вам место в Бедламе.

      – Не думаю. Там, должно быть, слишком однообразно.

      – В однообразии есть своя прелесть, вы уж мне поверьте.

      – Значит, я ее еще не обнаружил.

      – Считайте, что вам повезло.

      Очевидно, она была в затруднительной ситуации, быть может, даже в беде. Поначалу Син не мог избавиться от ощущения, что все это светская прихоть, причуда скучающей барышни, однако в этом случае «леди Чарлз» едва ли держалась бы так угрюмо.

      – Вы в опасности?

      Она промолчала.

      – Тем больше оснований довериться мне и принять помощь.

      – Я не доверяю… – начала «леди Чарлз» резко, запнулась и закончила тише, – людям.

      Нетрудно было предположить, что она собиралась сказать «мужчинам».

      – Мне доверять можно.

      Она невесело рассмеялась. Син подождал, пока их взгляды встретятся.

      – В карете остался заряженный двуствольный пистолет. Сперва я не воспользовался им, потому что ваша сестра целилась в моих людей, но потом – просто потому, что не пожелал. Поверьте, я превосходный стрелок и мог бы с одинаковой легкостью убить, ранить или искалечить вас.

      С минуту разбойница молча смотрела на него, потом повернулась и вышла – судя по стуку входной двери, отправилась убедиться в правоте его слов. Чуть позже бочком вошла старая нянька с «носатой» кружкой, из которых в больницах поят тяжелобольных.

      – Это подкрепит ваши силы, милорд, – сказала она и поднесла носик кружки ко рту Сина.

      Там оказался чай, неожиданно крепкий и сладкий (напиток не из его любимых, но и, правда, весьма подкрепляющий). Закончив, старушка отерла губы Сина белоснежной льняной салфеткой.

      – Не волнуйтесь, – она потрепала по его привязанной руке, – никто вас не обидит. Ч… Чарлз в последнее время немного нервничает. – Она с тревогой задумалась. – Ах, как все это ужасно!..

      Син вторично ощутил, что речь идет о вещах нетривиальных.

      – Как вас зовут?

      – Зовите меня просто «няня», как все и каждый. Вам ведь не очень больно там, где веревки? Я не слишком крепко вас связала?

      – Нет-нет! – заверил он поспешно, хотя в руках давно уже покалывало.

      Не хватало только, чтобы старушка из сострадания освободила его как раз к приходу «леди Чарлз»! Той, конечно, покажется, что он нарочно удалил ее из дому. Лучше скоротать время, выведывая все, что можно.

      – А как мне обращаться к мисс Верити?

      – О, просто Верити, –