Лоретта Чейз

Соблазнительный шелк


Скачать книгу

она, – или в высшей степени наивно. Я пока не решила.

      – Вы не станете мне лгать, – заявил герцог.

      Если бы сестры Марселины были рядом, они бы хохотали до упаду.

      – Это великолепный бриллиант, – улыбнулась она. – Если вы уверены, что женщина не солжет, чтобы его заполучить, вы очень наивны.

      Потрясающие зеленые глаза чуть затуманились. Спустя мгновение герцог перешел на английский.

      – Я был неправ, – сказал он, – совершенно неправ. Теперь я вижу: вы англичанка.

      – Вы уверены?

      Герцог кивнул.

      – Вы заключили пари слишком поспешно. Вы всегда так торопитесь?

      – Иногда, – не стал спорить герцог. – Но вы поставили меня в невыгодное положение. Вы ни на кого не похожи. Никогда в жизни не встречал подобных женщин.

      – Что ж, я действительно англичанка, – призналась Марселина. – Мои родители были англичанами.

      – Но все же вы немного француженка? – спросил герцог. Его зеленые глаза смеялись, и холодное расчетливое сердце Марселины забилось сильнее.

      Все же он чертовски хорош.

      – Совсем немного, – ответила она. – Имею в роду одного чисто французского прадедушку. Но и он, и его сыновья предпочитали очаровывать англичанок.

      – Один прадедушка – это слишком мало, чтобы принимать в расчет, – сказал Кливдон. – Я весь увешан французскими именами, но тем не менее я безнадежно англичанин, а значит, тугодум – только к неправильным заключениям прихожу быстро. Ну, что ж, прощай, моя маленькая булавка. – И он поднял руки, чтобы снять ее.

      На нем были перчатки, но Марселина не сомневалась: под ними нет ни мозолей, ни сломанных ногтей. Его руки, как и у всех представителей его класса, мягкие и ухоженные. Они были, пожалуй, немного больше, чем это было модным, но длинные изящные пальцы скрадывали недостаток.

      Впрочем, в данный момент его пальцы казались на удивление неловкими. Лакей, помогавший хозяину одеваться, поместил булавку в складках шейного платка точно и твердо, и герцог никак не мог ее вытащить.

      Или делал вид, что не может.

      – Позвольте мне, – сказала Марселина. – Вы же не можете видеть, что делаете.

      Она отвела его руки в сторону. Перчатки прикоснулись к перчаткам. И ничего более. И все же она ощутила потрясение от этого мимолетного контакта, словно дотронулась до его обнаженной кожи, и это ощущение волной прокатилось по ее телу.

      Марселина остро чувствовала его тело под слоями дорогущей ткани – шейный платок, жилет, рубашка. Но ее руки не дрожали. Сказалась многолетняя практика. Она привыкла твердо держать карты, и не важно, что сердце при этом готовится вылететь из груди. Ей было не впервой блефовать, не выдавая себя ни блеском глаз, ни случайным движением мышц лица.

      Наконец булавка оказалась у нее в руках. Крупный бриллиант таинственно мерцал на свету. Марселина подняла глаза на белоснежную ткань, которую чуть смяли ее ловкие пальчики.

      – Ваш шейный платок теперь выглядит каким-то беззащитным…

      – Что это? Раскаяние?

      – Вовсе нет! – воскликнула Марселина,