Майкл Салливан

Эра войны. Эра легенд


Скачать книгу

тебе понадобилось несколько часов, учитывая твою неслыханную расторопность. Или ты прилетел на крыльях любви?

      Гиффорд собирался вести себя вежливо, ведь Падера очень старая, а старость надо уважать. Он хотел спокойно поговорить с ней и, не торопясь, подвести к сути дела, но Падера вела себя как обычно – то есть как сущая ведьма, – и Гиффорд сорвался.

      – Ты убила Ивефа?

      Он додумался до этого, пока возвращался из крепости, а обратный путь, как верно подметила Падера, занял уйму времени. Зато у него была возможность хорошенько поразмыслить, почему Роан так расстроилась. Ее мучила совесть. Она себя винила за смерть Ивера, потому что Падера убила его ради нее.

      Старуха отвернулась от Гиффорда и уставилась в огонь; ее сгорбленную фигуру скрывали несколько слоев старой шерстяной одежды.

      – Под Ивефом ты подразумеваешь Ивера-резчика?

      Гиффорд исподлобья взглянул Падере в спину. Она отлично понимает, о ком он.

      – Да.

      – С чего ты взял? – спокойным, даже безмятежным тоном осведомилась старуха.

      Она не удивилась, не рассердилась и не рассмеялась. Она даже не спросила, не шучу ли я. Почему?

      – Я же сказал, я только что обедал с Фоан. В фезультате она фасплакалась.

      – Ну, неудивительно, она же обедала с тобой.

      – Это ведь ты его убила. – Гиффорд, хромая, подошел к столу и взглянул на горку грибов. – Все очень удивились, когда он умеф. Пфосто лег спать и не пфоснулся. Ты его отфавила?

      Падера молча поворошила угли в очаге.

      – Где ты взяла эти гфибы? – спросил Гиффорд. – Эти места нам незнакомы, а ты умудфилась найти здесь гфибы… некотофые могут быть ядовитыми.

      Падера развернулась и уставилась на него одним глазом.

      – Ты к чему клонишь?

      – Я хочу знать твой возфаст.

      – Твой возраст, – поправила она.

      – Ты же знаешь, я не могу сказать пфавильно.

      – Если не можешь говорить нормально, держи язык за зубами.

      – Я хочу знать твой возфаст. Сколько тебе лет? – настойчиво повторил Гиффорд.

      – Не знаю, сбилась со счета.

      – Ага, как же. Ты всегда так говофишь.

      – Какое тебе дело до моего возраста?

      – Ты стафше всех в Далль-Фэне.

      – И что с того, мальчик-калека? – срывающимся голосом спросила Падера.

      – Может быть, ты вообще не из Далль-Фэна. Может, ты пфосто пфишла откуда-то издалека и пефежила всех, кто помнил о том, что ты чужая.

      Падера уселась за стол, на котором лежали грибы.

      – По-твоему выходит, моего мужа Мэлвина и наших сыновей не существовало?

      – Может, и так. Я не видел ни Мэлвина, ни твоих сыновей.

      – Потому что ты слишком молод и не застал их.

      – Обычно дети живут дольше своих фодителей.

      – Не всегда. – Голос Падеры звучал печально, однако по лицу, похожему на печеное яблоко, невозможно было прочесть ее мысли. – Просто я жила слишком долго. Обычно люди столько не живут.

      – Я думаю, никто столько не живет.

      Старуха внимательно взглянула на него.

      – К чему ты клонишь, калека?

      – К