Нора Робертс

В погоне за счастьем


Скачать книгу

повернула палец и стала разглядывать тонкую белую линию.

      Но этот шрам не мешал ничего видеть. Нет, вероятно, речь не о нем.

      Боль и утрата, кровь и отчаяние. Боже, почему ее подсказка такая мрачная?

      И тем не менее из нее нужно извлечь все возможное, решила Зоя, пытаясь одновременно сосредоточиться на списке. Вскоре перед глазами у нее все поплыло, и она провалилась в сон, так и не дождавшись зари и не выключив свет.

      Во сне она видела кровь, капающую на тусклый коричневый линолеум, и слышала детский крик.

      3

      Она проспала. Зоя Маккорт не могла вспомнить, когда с ней это случалось в последний раз. Уж точно не в последние десять лет. В результате она приехала в «Каприз» – с Саймоном и собакой – почти в десять часов.

      Машину Зоя оставила на улице, потому что подъездная дорожка была уже занята автомобилями Флинна и Джордана. А также Брэда. У него две машины – по крайней мере, ей известно о двух, хотя их, возможно, больше.

      Зое удалось схватить поводок Мо, прежде чем пес успел выскочить из машины. С ловкостью матери, привыкшей одновременно делать несколько дел, она подхватила сумку и вентилятор и стала разгружать багажник, одновременно удерживая собаку и не спуская глаз с сына.

      – Держи Мо как следует, – сказала она Саймону, передавая поводок. – Заставь собаку себя слушаться. Нужно выяснить, какие у Флинна планы на сегодня.

      – Я могу побыть с Мо. Мы поиграем на заднем дворе.

      – Посмотрим. Иди, только так, чтобы я могла тебя видеть из дома, пока буду там разбираться.

      Саймон и Мо побежали на задний двор, а Зоя направилась к крыльцу.

      Ей нравилось это здание – большое, старинное, сулившее им столько разных возможностей. Они уже сделали дом своим, выкрасив крыльцо синей краской – яркой, праздничной – и поставив по обе стороны от ступеней горшки с хризантемами.

      Как только у нее дойдут до этого руки, она найдет на блошином рынке несколько старых горшков. Отчистит их и покрасит. А можно поставить бочонок из-под виски и посадить в него летние цветы.

      Зоя посмотрела на окно над парадной дверью. Мэлори наняла художника по стеклу, чтобы тот сделал витраж по образцу придуманной ею эмблемы.

      Она поставила вентилятор на крыльцо, открыла дверь и услышала музыку. Сквозь ее звуки пробивались завывание дрели, визг пилы, голоса. Нормальный рабочий шум.

      Зоя постояла немного, прислушиваясь и разглядывая лестницу, делившую первый этаж на две половины. С одной стороны будет книжный магазин Даны, с другой – художественная галерея Мэлори. А над ними, наверху, – ее салон красоты. Общая кухня в глубине дома и милый маленький дворик, где в скором времени – она очень на это надеялась – они поставят столики, за которыми в хорошую погоду смогут отдыхать клиенты.

      До открытия «Каприза» оставалось еще несколько недель, но для Зои мечта уже воплотилась в реальность.

      – Эй, а где сопровождающие тебя люди и звери?

      Спустившись с небес на землю, Зоя увидела Дану.

      – На заднем дворе. Извини,