Филип Пулман

Чучело и его слуга. Я был крысой


Скачать книгу

поворота дороги доносился чей-то плач. Джек с Чучелом поспешили на звук и увидели, что на перекрестке сидит старушка, рядом валяется ее корзинка, а вокруг разбросаны разные вкусности. Старушка горько рыдала и причитала.

      – Мадам! – Чучело вежливо приподнял шляпу. – Что за страшная птица обидела вас?

      Старушка вскинула голову и от удивления поперхнулась, потом несколько раз открыла и закрыла рот, но так и не проронила ни звука. Наконец она все же пришла в себя и кивнула в знак приветствия.

      – Прошу прощения, милорд, но это были не птицы, а разбойники, – ответила старушка. – В этих горах живут ужасные разбойники. Они грабят путников и причиняют много горестей нам, бедным людям. Вот они проскакали тут только что, сбили меня с ног, да еще и посмеялись надо мной, негодяи этакие!

      Чучело пришел в ужас.

      – Вы хотите сказать, что это люди с вами так обошлись? – спросил он.

      – Вот именно, ваша честь, вот именно, – закивала старушка.

      – Джек, мальчик мой… объясни, как это… чтобы так…

      Джек в это время складывал обратно в корзину все, что из нее вывалилось: яблоки, морковь, булку, большой кусок сыра, – и, конечно, слюнки у него так и потекли.

      – К сожалению, так оно и есть, хозяин, – отозвался Джек. – В мире полно нехороших людей. И знаешь, может, повернем в другую сторону?

      – Ни за что! – возмутился Чучело. – Мы должны проучить этих злодеев. Как они смеют так обращаться с дамой? Я помогу вам подняться, мадам.

      Чучело был очень вежливым, а его манеры чрезвычайно изысканными, поэтому вскоре старушка и думать забыла о том, что вместо головы у него репа, а руки – деревянные, и заговорила с ним как с настоящим джентльменом:

      – Да-да, сэр. Это все войны. Как только они начались, так тут же пришли солдаты и все у нас отняли, а потом еще разбойники набежали и давай грабить да убивать, тогда мы и вовсе нищими стали. А говорят еще, что атаман разбойников – родственник Баффолони, так что у них и в верхах связи есть. А нам помощи ни от кого нет.

      – Баффолони? Не нравится мне эта фамилия. А кто они?

      – Очень знатный и влиятельный род, сэр. Мы и рта раскрыть против них не смеем.

      – Отныне вам нечего бояться, – решительно заявил Чучело. – Мы распугаем этих разбойников, и они больше никогда не вернутся в ваши края.

      – Славные у вас яблочки, – с надеждой в голосе сказал Джек, передавая старушке корзину.

      – Еще бы! – ответила та.

      – И булка такая аппетитная.

      – Конечно! – заявила старушка, крепко зажав булку под мышкой.

      – И сыр, наверное, очень вкусный.

      – Разумеется. Люблю сыр. Отлично подходит к кружечке пива.

      – А пива у вас нет? – поинтересовался Джек и огляделся.

      – Нет, – отрезала старушка. – Ладно, мне пора. Спасибо вам, сэр. – Она повернулась к Чучелу и сделала реверанс. А Чучело снял шляпу и поклонился.

      Старушка ушла.

      Джек со вздохом поплелся за Чучелом, который уже спешил к вершине горы.

      На вершине они увидели развалины замка.