Светлана Горден

Светская паутина правды


Скачать книгу

гадами, если я выберусь отсюда живым, то следующая закалка будет огнем.

      – Дальше мы не пройдем на лошадях, будет очень неудобно, хозяин, – обратился Ногайо, спрыгнув на землю. – Отпечатки четкие и они ведут туда, – он указал на землю, потом сломанные ветки и лесную чащу.

      – Что же он видел, что забирается вглубь, – заметил Берд.

      – Он шел ночью, господин, – ответил ему Малибу, стремясь всем своим видом походить на взрослого.

      – Это все объясняет, – взглянув на потупившуюся дочь, сказал старик Берд. – Что ж, вы трое, и Малибу, пойдете в обратном направлении. Я знаю, что Ногайо не может ошибаться, но лорд Кэмингтон мог кружить, не зная местности, поэтому поищите в округе его следы, чтобы нам попусту не возвращаться. Мы с Дэнком пойдем за Ногайо.

      – А я, отец?

      – Тебе, правильнее было бы вернуться домой.

      – Нет.

      – Тогда ни на шаг…

      – От тебя, отец, – перебила она его, и с готовностью соскочила с лошади, взяв ее под уздцы, зная, что он не станет при слугах менять распоряжение и тем самым, добившись своего.

      – Этот поход для леди может быть слишком утомительным, – заметил Дэнк.

      – Ничего, я не буду вам обузой.

      И они разделились на две группы.

      – Тебе не кажется Ногайо, что он слишком далеко ушел?

      – Нет. Он шел медленно, но не останавливаясь.

      – «Господи, только бы он был жив… Я выйду за него замуж», думала Иоланта, сосредоточенно вглядываясь в лесные тени.

      – Как будто стало посвободнее, – оглядываясь, произнес Берд.

      – Да, он свернул. Леди может сесть на лошадь, – отозвался Ногайо, быстро идущий впереди.

      – Но я не устала.

      – Садись, ты все равно не поспеваешь за нами, – приподнимая и усаживая ее в седло, отрезал отец.

      – Он должен быть где-то рядом, хозяин.

      – Артур! – неожиданно для всех, звонко позвала Иоланта. – Папа, здесь же прекрасное эхо, мы должны позвать его, он поймет, что его ищут и ответит нам.

      – Пожалуй, ты права. Кэмингтон! – вскричал старик Берд и тут же подхватил его Дэнк.

      – Мы можем накликать и беду, – предупредил их Ногайо.

      – Куда уж хуже… – отмахнулась Иоланта.

      Когда в воздухе разнесся, повторяющийся эхом ее крик, Артур, услышав свое имя, замер как от наваждения, ища глазами источник столь необычного звука, доносившегося не из далека.

      – Первые признаки помешательства, – встряхнув головой, произнес он.

      Но вслед за этим он отчетливо услышал: «Кэмингтон! Кэмингтон!»

      – Берд! – вскричал он в ответ. – Берд!

      Услышав ответный крик, они вмиг вскочили на коней и запетляли, огибая деревья. Вскоре за ними показался и сам молодой человек. Слегка ободранный и грязный, но абсолютно невредимый. Иоланта, птичкой вылетела из седла и помчалась к Кэмингтону. Обезумев от радости, не соблюдая приличий и этикета, она прижалась к нему, прошептав: «Жив… Слава богу, жив…»

      Ее