Джеффри Арчер

Лишь время покажет


Скачать книгу

он. – Я по-прежнему не понимаю придаточных следствия, не говоря уже о сослагательном наклонении, а если я не вытяну проходную отметку за латынь, то все кончено, даже если по всем остальным предметам я буду блистать.

      – Ладно, с латынью я помогу, – пообещал Дикинс, – но услуга за услугу.

      – Хорошо, – согласился Гарри, – только я не поверю, что ты надеешься исполнить соло на рождественской службе.

      – Отличный удар, Баррингтон, – снова одобрил мистер Фробишер.

      Гарри присоединился к аплодисментам.

      – Это его третья полусотня за сезон, директор, – добавил учитель.

      – Не дурачься, Гарри, – попросил Дикинс. – Суть в том, что папе нужно, чтобы на время летних каникул кто-нибудь взялся разносить по утрам газеты, и я предложил тебя. Оплата – шиллинг в неделю, и пока ты сможешь ежедневно являться в магазин к шести утра, место за тобой.

      – К шести утра? – пренебрежительно фыркнул Гарри. – Когда у тебя есть дядя, который поднимает весь дом в пять, это не вызывает ни малейших затруднений.

      – Значит, возьмешься?

      – Да, конечно, – подтвердил Гарри. – Но почему ты сам не хочешь этим заняться? Шиллингом в неделю пренебрегать не стоит.

      – И не напоминай, но я не умею ездить на велосипеде.

      – Вот черт, – огорчился Гарри. – А у меня даже нет велосипеда.

      – Я не говорил, что у меня его нет, – вздохнул Дикинс. – Я сказал, что не умею на нем ездить.

      – Клифтон, – окликнул мальчика мистер Фробишер, когда крикетисты потянулись с поля пить чай, – после подготовки к занятиям я бы хотел видеть вас у себя в кабинете.

      Гарри всегда нравился мистер Фробишер, который был одним из немногих учителей, относившихся к нему как к равному. И было похоже, что любимчиков у него тоже не водилось, тогда как некоторые другие преподаватели ясно дали понять мальчику, что сына портового рабочего вовсе не следовало впускать в священные врата школы Святого Беды, как бы ни был хорош его голос.

      Когда прозвенел колокол, объявлявший о конце подготовки, Гарри отложил перо и направился по коридору к кабинету мистера Фробишера. Он понятия не имел, зачем его хочет видеть классный наставник, и не слишком над этим задумывался.

      Мальчик постучался.

      – Войдите, – раздалось из-за двери. Тон, с которым это было произнесено, не предвещал ничего хорошего.

      Гарри вошел в кабинет, но – удивительно – его не приветствовала обычная улыбка Фроба.

      Когда мальчик остановился перед его столом, мистер Фробишер поднял на него пристальный взгляд.

      – Клифтон, до моего сведения довели, что вы воруете из школьного магазина.

      В голове воцарилась полная пустота, когда Гарри попытался найти ответ, который не стал бы приговором для Джайлза.

      – Староста видел, как вы берете с полок товары, – продолжал Фробишер тем же непреклонным тоном, – а затем покидаете магазин, не дождавшись своей очереди.

      «Не беру, а возвращаю, сэр», – хотелось оправдаться Гарри, но он только и сумел, что выдавить:

      – Я никогда