Анастасия Перкова

Шарлотта


Скачать книгу

только она раскрыла книгу и начала погружаться в тревожную атмосферу ее событий, как услышала знакомый насмешливый голос.

      – И что это юная мисс делает так далеко от земли и от общежития?

      – Я не выходила за территорию академии, мистер Гастингс. Правила полностью соблюдены.

      – Разве благовоспитанным леди пристало сидеть на дереве? – ему приходилось смотреть на девушку снизу вверх.

      Руки в карманах, дымящаяся сигарета в зубах. Небрежно повязанный галстук, расстегнутый ворот рубашки. Наследник великой фамилии – хорош, ничего не скажешь.

      – Курить точно запрещено, – парировала Шарлотта, не отвечая на вопрос о дереве.

      Он хмыкнул, затянулся и бросил окурок в траву, вдавив его носком туфли поглубже.

      – Что читаешь? – в то же мгновение книга была выхвачена из рук Шарлотты.

      – Отдайте! И мы не переходили на ты, – возмутилась девушка, легко спрыгивая с дерева.

      – «Тэсс из рода д’Эрбервиллей»6, – вслух прочитал Теодор, одной рукой пресекая попытки Шарлотты вернуть книгу. – Интересно, твоя маменька одобрила бы историю о грехопадении юной девушки? Пожалуй, надо наябедничать Джону.

      – Ну и говорите. Подумаешь.

      Шарлотте наконец удалось завладеть злополучной «Тэсс». Ее щеки пылали от гнева и, честно говоря, от капельки смущения.

      – Ну и манеры у вас, мистер Гастингс, – Шарлотта выдохнула. – А теперь, когда мы посвятили достаточно времени светской беседе, не оставите ли вы меня одну?

      – Вынужден отказать, миледи, – он отвесил чопорный поклон. – Это мое место. Я здесь прогуливал уроки еще в то время, когда ты расчесывала куклам волосы. Так что, это ты должна меня оставить одного.

      – Разве у вас нет сегодня тренировки? Прямо сейчас? Я видела, как на поле потянулись зрители.

      – Наплевать, – пожал плечами Теодор. – А теперь уходи. Я собираюсь предаваться здесь меланхолии в одиночестве.

      Шарлотта уперлась руками в бока.

      – Здесь нет таблички «Собственность Хантингдонов». Я буду сидеть на этом дереве столько, сколько пожелаю.

      – Договорились, – он внезапно сменил курс. – Тогда я буду лежать под ним. Под деревом, то есть. Меня это устраивает, если ты не вздумаешь кокетничать со мной и болтать какой-нибудь женский вздор.

      Должно быть, с выражением лица Шарлотты стало что-то не так, потому что он рассмеялся, проведя рукой по темным волосам. Небрежный обаятельный жест.

      – Не смотри с таким ужасом, как будто я Алек д’Эрбервилль из твоей книжки. Не нравится перспектива находиться наедине с мужчиной – скатертью дорога.

      – Мне жаль ваших родителей, мистер Гастингс, – потрясенно промолвила Шарлотта, прижимая книгу к груди. – Вы – позор семьи.

      – Это ты еще не знаешь остальных членов благородного семейства, – снова засмеялся он. – И можешь звать меня Тедди.

      – И не подумаю.

      Девушка сдернула плед с дерева, развернулась и решительно удалилась, спиной