Эмма Скотт

Стань моим завтра


Скачать книгу

я.

      – Ой, дорогая, он лучше всех. По-настоящему хороший парень. Видит бог, таких слишком мало! По крайней мере, рядом со мной.

      Винс поставил на поднос Дарлин два идеальных мартини.

      – Ты разбиваешь мне сердце, Дар.

      Она фыркнула.

      – Ты женат дольше, чем я на свете живу, старичок!

      Дарлин ткнула в меня пальцем.

      – Она спрашивает про нашего Бэкса. Расскажи ей, Винс.

      – Он готов отдать тебе свою рубашку, даже если она у него последняя.

      «Это внушает оптимизм», – подумала я, стараясь не слишком обнадеживаться.

      – А к чему все эти вопросы? – в дружелюбный тон Дарлин закрались подозрительные нотки. – У него что, какие-то проблемы?

      – Нет-нет, ничего такого.

      Никакой правдоподобной лжи в голову не шло, поэтому я пожала плечами и широко улыбнулась:

      – Просто я, кажется, тоже хочу пойти с ним домой.

      – Ха! Какая ты молодец! – воскликнула Дарлин и многозначительно мне подмигнула. Подняв поднос, она наклонилась ко мне. – Удачи, милая. Буду держать за тебя кулачки. Или страшно ревновать, одно из двух.

      Я ожидала Бекетта, медленно попивая колу и набивая рот бесплатными хлебцами, которые Винс поставил передо мной. Он показался ровно в шесть пятьдесят, а в семь был уже на рабочем месте. Он сразу же занялся делом, взяв в руки поднос и принявшись убирать со стола остатки чьего-то ужина.

      Я собралась с духом и, встав со стула, направилась к нему.

      – Привет, – произнесла я.

      Бекетт оглянулся через плечо. Потом оглянулся еще раз. На мгновение в его темно-синих глазах зажглась искорка. Потом он нахмурился и вернулся к работе.

      – Что ты тут делаешь? Так понравилась паста, что теперь жить без нее не можешь?

      – Мне надо с тобой поговорить.

      – Я только пришел. У меня не будет перерыва до девяти.

      – Да, но тут почти никого нет, – заметила я. – И у меня к тебе важное дело.

      Закончив убирать со стола, Бекетт выпрямил спину и бросил нерешительный взгляд на управляющего, который болтал с Винсом за барной стойкой.

      – Дай мне секунду, – сказал он и мотнул подбородком в сторону столика на двоих в дальнем углу. – Я сейчас подойду.

      Я кивнула и села за стол. В стаканчике мерцала свеча. Подошла Дарлин и убрала второй комплект приборов. Она как раз рекомендовала мне суп с пастой и фасолью, когда на второй стул опустился Бекетт.

      – Привет, Дар!

      В этих простых словах и улыбке Бекетта сквозила нежность.

      – Привет, дар-огой, – проворковала она и заговорщицки мне улыбнулась, прежде чем уйти.

      – У меня всего пять минут, – сказал он.

      – Я заказала суп, – выпалила я.

      Бекетт нахмурил темные брови – они отличались по цвету от его светлых волос.

      – Мне тебя с этим поздравить?

      Я покачала головой, чувствуя, как к щекам приливает краска.

      – Я просто не знала, хочешь ли ты есть. Заказать тебе что-нибудь?

      Он нахмурился еще сильнее.

      – Я же работаю. Теоретически. Почему ты до сих