Роберт Маккаммон

Лебединая песнь


Скачать книгу

такое упорство, какого она за собой не знала. – Плевать на темноту! Мы выйдем!

      Она сделала еще один шаг, а потом еще один…

      Постепенно вода опустилась до колен.

      Через какое время и через сколько шагов, Сестра не могла сказать, но они увидели впереди выход из туннеля Холланда – и ступили на берег Джерси.

      Глава 21

      Чудеснейший свет

      – Вода… пожалуйста… дайте мне воды… – Голос Дарлин слабел.

      Джош разлепил веки, сел и пополз туда, где сложил все откопанные консервы. Их были десятки, многие из них лопнули и потекли, но содержимое, казалось, не пострадало. Последнее, что они ели, была жареная фасоль и сок.

      Открывать банки стало легче, когда он обнаружил отвертку. Среди прочих предметов с полок магазина в земле нашлись лопата со сломанной рукоятью и топор. Джош, как скупой рыцарь, собрал все это в углу, разложил по порядку: инструменты, большие и маленькие банки.

      Хатчинс нащупал сок и с усилием подполз к Дарлин. Он вспотел и устал. От запаха выгребной ямы, которую он выкопал в дальнем углу подвала, ему стало трудно дышать. Он вытянул в темноте руку и нашел Сван. Девочка поддерживала голову матери.

      – Вот. – Джош поднес питье ко рту Дарлин.

      Женщина немного отхлебнула и оттолкнула банку.

      – Воды, – жалобно сказала она, – пожалуйста… воды.

      – Извините. Воды нет совсем.

      – А, черт! – пробормотала она. – У меня все горит.

      Джош потрогал ее лоб и словно прикоснулся к жаровне. Дарлин лихорадило гораздо сильнее, чем его. Чуть дальше все еще мучился Поу-Поу, бормотал что-то о сусликах, потерянных ключах от грузовика и какой-то женщине по имени Голди.

      – Блейкмен, – хрипло произнесла Дарлин. – Нам нужно доехать до Блейкмена. Сван, родненькая, не волнуйся, мы доберемся туда.

      – Да, мама, – тихо ответила Сван, и по ее голосу Джош понял, что она знала: ее мать при смерти.

      – Сразу же, как только нас вызволят отсюда, мы поедем. Господи, представляю папино лицо! – Она засмеялась, и в груди у нее забулькало. – Да у него глаза на лоб полезут!

      – Он ведь правда будет рад видеть нас, мама? – спросила Сван.

      – Конечно! Черт побери, когда же сюда придут и вытащат нас? Когда придут?

      – Скоро, мама.

      «Девочка после взрыва повзрослела лет на десять», – подумал Джош.

      – Мне приснился Блейкмен, – сказала Дарлин. – Ты и я… мы шли пешком, и я увидела старый дом… прямо перед нами, за полем. И солнце… солнце светило так ярко. О, это был чудесный день. Я посмотрела на дом и увидела папу, он стоял на крыльце… и махал мне рукой, чтобы я перешла через поле. Он… больше не испытывал ко мне ненависти. И вдруг… из дома вышла моя мама и встала на крыльце рядом с ним… и они держались за руки. И она позвала: «Дарлин! Дарлин! Мы ждем тебя, девочка! Иди домой!»

      Она затихла, слышался только влажный хрип ее дыхания.

      – Мы… мы уже пошли было через поле, – продолжила больная, – но мама сказала: «Нет, родная! Только ты одна. Только ты. Маленькой девочке