Алина Руби

Вояж перемен


Скачать книгу

в свою среду.

      – Buongiorno, синьорина, – сказал он, когда Эмили подошла, его английский был слегка акцентированным, но плавным. – Столик на одного?

      – Да, пожалуйста, – ответила Эмили, очарованная его непринуждённым радушием.

      Он проводил её к столику с видом на площадь и, с лёгким изяществом, отодвинул для неё стул.

      – Я Шарль, владелец. Вы выбрали идеальное место, чтобы побаловать себя перед круизом.

      Эмили улыбнулась, ощущая, как момент становится для неё особенным.

      – Так и чувствуется.

      Меню оказалось настоящим признанием в любви лигурийской кухне, полным блюд, воспевающих близость региона к морю и горам. Ризотто с морепродуктами, свежеприготовленные пасты и яркие салаты заставляли её аппетит разгораться. Она выбрала лингвини с моллюсками и бокал прохладного верментино, предвкушая вкусы, которые её ждут.

      Пока она ждала заказ, её внимание привлекла пара за соседним столиком. Они излучали утончённость, их одежда была элегантной, но ненавязчивой. У женщины были выразительные каштановые волосы, собранные в лёгкий, изысканный пучок, который обрамлял её лицо. Её глаза блестели любопытством. Мужчина, в приталенном пиджаке, с перьевой ручкой, торчащей из кармана, имел нечто от старомодного шарма.

      Уловив взгляд Эмили, женщина тепло улыбнулась.

      – Вы сегодня плывёте на Celestia NeoClassica? – спросила она на слегка акцентированном английском.

      Эмили улыбнулась в ответ.

      – Да. А вы?

      – Мы тоже, – ответила женщина, назвавшись Софи и представив мужа – Анри. – Мы писатели, ищем вдохновение в этом путешествии. А вы чем занимаетесь?

      Эмили на мгновение замялась.

      – У меня сеть кофеен в Нью Йорке.

      Глаза Анри загорелись интересом.

      – Ах, кофе! Эликсир жизни. Вы предпочитаете однотипные сорта или смеси?

      Этот вопрос застал Эмили врасплох, и она невольно рассмеялась.

      – В основном однотипные. В их чистоте вкуса есть что-то особенное – как будто пробуешь историю региона, где они выращены.

      – Красиво сказано, – вставила Софи. – Возможно, в вас скрывается писатель.

      Разговор лился легко, затрагивая темы кофе, литературы и путешествий. Софи делилась историями о парижских лавках, а Анри описывал закаты над Французской Ривьерой так живо, что казалось, он рисует их перед глазами Эмили. Она чувствовала, как её увлекает их мир, очаровывая остроумием и лёгкостью их общения.

      Когда Шарль вернулся, чтобы долить вина, он ненадолго задержался у её стола.

      – Как вам лингвини? – спросил он с небрежной, но искренней любознательностью.

      – Это совершенство, – искренне ответила Эмили. Паста была нежной, но упругой, моллюски – насыщены солоновато-сладким вкусом моря. Соус, тонкая смесь оливкового масла, чеснока и петрушки, безупречно связывал всё вместе.

      – Рад это слышать, – улыбнулся Шарль. – Это рецепт моей мамы. Она всегда говорила, что секрет хорошей еды