Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый


Скачать книгу

Гамильтон, окинув лицо Каталеи взглядом, направился обратно к столу.

      – Прошу прощения за допрос своего друга Роберта. Он бывает очень осмотрительным, как и все мы, – сказал Айрон, проводив гостя.

      – Я не держу на него зла.

      – Я рад этому.

      – Ваше Величество, могу я попросить одолжить мне лошадь на завтра? Моя выбилась из сил. А я хотел бы приступить к поиску сестры незамедлительно и осмотреть окрестности Ривервудса.

      – Разумеется. Я распоряжусь об этом.

      – Буду очень Вам признателен.

      – Айрон, я немного устала. Ты не проводишь меня? Каталея поднялась с кушетки и прошла в их сторону.

      – Конечно. Прошу простить, вынужден оставить Ваше общество. Айрон снова окинул своего гостя изучающим взглядом, а затем сопроводил Каталею к выходу.

      – Ещё раз, спасибо за гостеприимство, – сказал Гамильтон, провожая их взглядом.

      Следующим утром принц с острова Дорк направился на поиски своей сестры, которые закончились для него неудачей. Следов Мариши нигде не было им обнаружено. Местные жители не могли припомнить девушку, подходящую под описание молодого принца. С таким же результатом он вернулся вечером другого дня. Мариши нигде не было. В очередной раз, вернувшись в замок уже ближе к ночи и пройдя в обеденный зал, Гамильтон на сей раз никого там не застал. Предыдущие вечера он ужинал в компании друзей хранителя юга и даже смог произвести на некоторых из них благоприятное впечатление. На всех, кроме Айрона и Роберта, которые не торопились терять бдительность на его счёт. Налив себе в кубок вина он встал возле камина и стал наблюдать за языками пламени в нём. Вечера на юге впервые за долгое время казались ему прохладными и судя по тому, что слуги часто затапливали камин, почему-то именно в этом зале, казалось так не ему одному. Размышляя о судьбе своей сестры, он не заметил, как в зал кто-то вошёл.

      – Прошу прощения, я не знала, что тут кто-то есть, – раздался женский голос за его спиной. Он обернулся. В дверях стояла Каталея.

      – Ваше Величество. Он повернулся к ней лицом и склонил голову.

      – Я не хотела нарушить Ваше уединение.

      – Трудно назвать это уединением. Он посмотрел на двух воинов, приставленных к нему хранителем юга и которые, встретив принца вечером у самых ворот, замка ни на секунду не покидали его. Каталея посмотрела в сторону воинов. Артур, который уже несколько дней сопровождал её, в то время когда отсутствовал Айрон, проводив в этот вечер королеву до покоев, по её же наставлению, оставил службу. И она впервые за несколько дней, так и не найдя сон, смогла прогуляться по замку в одиночестве.

      – И Вы, Ваше Величество, нисколько не помешали мне. Напротив. Я рад этой встрече. Он сделал несколько шагов от камина в её сторону.

      – И всё же мне не следует тут оставаться. Она потянулась к дверной ручке.

      – Прошу Вас, останьтесь.

      Каталея остановилась и обернулась на него.

      – Уделите немного времени Вашему гостю.

      – Вы… Она запнулась, не зная, как лучше обратится к принцу.

      – Гамильтон,