Эрл Стенли Гарднер

Дело влюбленной тетушки


Скачать книгу

розетка, так что вы сможете разговаривать, не сходя с места.

      Когда они заняли места, Дрейк усмехнулся:

      – Я так голоден, что единственное, что меня насытит, это огромная отбивная. Но если я ее закажу, то на приготовление уйдет минут пятнадцать, а нам позвонят именно тогда, когда мясо подадут на стол…

      – Пусть себе звонят, – пожал плечами Мейсон. – Мы просто попросим аризонских детективов проследить за ними. Если они отправятся в отель – одно дело, если к мировому судье, чтобы получить разрешение на брак, – совсем другое.

      Подошла официантка, и Мейсон сделал заказ:

      – В первую очередь принесите нам три коктейля «Лобстер», а пока мы ими займемся, вы накроете на стол. Побольше зеленых маслин и сельдерея. Мы хотим получить три самые лучшие отбивные. И побольше кофе. И, пожалуйста, поторопитесь, мы спешим.

      Официантка кивнула и удалилась.

      – Ну, – улыбнулся Пол Дрейк, потирая руки, – удивится же мой желудок, если в него попадет все заказанное. Мне все больше начинает казаться, что телефон зазвонит именно в ту минуту, когда нам принесут отбивные. Поднимется тревога, и мы выскочим отсюда, не притронувшись к мясу.

      – Она уже несет коктейли, – заметил Мейсон. – Во всяком случае, к еде мы приступим.

      К коктейлю полагался салат с крабами, поэтому он и назывался «Лобстер». Они накинулись на салат, заедая его маслинами и зеленью. Взглянув в сторону двери, Пол удовлетворенно отметил:

      – Уже несут отбивные. Только бы не зазвонил телефон!

      Официантка поставила поднос с блюдами под крышками на служебный столик, подхватила первое блюдо салфеткой, водрузила перед Деллой Стрит и эффектным жестом откинула серебряную крышку. Аппетитный запах жареного мяса и подрумяненной картошки наполнил воздух.

      Кассирша, появившись за спиной Дрейка, сказала извиняющимся тоном:

      – Вас вызывают, мистер Дрейк. Вот телефон.

      Детектив застонал, взял телефонную трубку и произнес:

      – Пол Дрейк слушает…

      – Минутку, – заметила кассирша. – Я должна его подключить. Вот теперь можете говорить.

      – Алло! – рявкнул в трубку детектив. – Да, говорит Дрейк.

      – Извините, джентльмены, – сказала Делла Стрит, взяла вилку и нож и вонзила их в сочное мясо, – но я не желаю, чтобы все это пропало!

      Официантка поставила блюдо перед Мейсоном и тоже сняла крышку.

      – Как быть с порцией этого господина? – спросила она. – Подождать, пока он закончит телефонный разговор?

      – Нет, – возразил Мейсон. – Подавайте и ему.

      Дрейк отодвинул телефон в сторону, кивнул официантке и сказал в трубку:

      – Вы не уверены… нет? Больше никаких новостей? Никаких признаков разыскиваемых? Мы отсюда уйдем примерно минут через двадцать пять или тридцать.

      Он положил трубку, отодвинул подальше телефонный аппарат, взял нож и вилку и накинулся на еду.

      – Что случилось? – спросил Мейсон.

      Дрейк не ответил, пока не прожевал кусок отбивной. Затем проворчал:

      –