М. Р. Маллоу

Универсальный саквояж миссис Фокс


Скачать книгу

отвернулся, глядя в окно сияющими глазами.

      – Да, – пробормотал он. – Да. Именно за этим.

      – Значит, дело по душе и деньги, – взгляд миссис Фокс был что-то слишком пристальным. – И все?

      Молодой человек пожал плечами.

      – Вы все-таки чудовищно невнимательны, – дама покачала головой. – Это нехорошо, юноша.

      Джейк, нахмурясь, смотрел на нее. Дама поймала его взгляд, пожала плечами. Затем взглядом указала ему на спящего компаньона.

      – Вы хотите сказать… – начал Джейк.

      – Хочу, – согласилась собеседница.

      – Ну, – задумался Джейк, – это, пожалуй, да.

      – И он – именно то хорошее, что досталось вам просто так, без труда и без денег.

      Молодой человек был вынужден признать, что и это правда.

      – Хотела добавить, чтобы вы берегли его, – чуть усмехнулась миссис Фокс, – но в этом нет нужды. Он отлично сбережет вас… и себя. Можете считать это подарком судьбы. Судьба делает нам много подарков, но люди, подобно вам, замечают их слишком редко. И что-то мне говорит…

      Она затянулась, выпустила дым и полюбовалась, как голубоватое облачко медленно расплывается вокруг люстры.

      – …что-то мне говорит, что просто так не бывает вообще ничего. Скорее всего, вы его позвали.

      – Я? – изумился Джейк.

      Дама покашляла в перчатку.

      – Именно вы. Кто же еще? Вам, я думаю, было одиноко. Как правило, люди вашего типа чувствуют себя… непохожими на остальных.

      – Что ж, да, – опять признал молодой человек.

      – И вы позвали его. Позвали и забыли. Махнули рукой. Не случалось ли вам замечать, что некоторые желания исполняются именно так? Стоит пожелать и махнуть рукой?

      Джейк удивленно рассмеялся.

      – А я думал, мне одному так показалось. Я думал об этом. Ночью. У меня такое и случилось-то единственный раз. Вчера.

      – Глупости, юноша. Достаточно не относиться к себе слишком всерьез, – отмахнулась дама. – Ну? И что же вы теперь удивляетесь?

      – Я не удивляюсь, – Джейк поерзал на диване.

      – Как?! – голос дамы стал сварливым. – Вы разве не удивлены, что вам так сказочно, невероятно, изумительно везет?

      – Н-нет, – окончательно растерялся искатель приключений.

      – Ваше счастье, – неожиданно сказала дама. – Смотрите только, не станьте черствым. Тогда вы потеряете все свое везение.

      Глаза миссис Фокс, заметил Джейк, потемнели, а около тонкого нервного рта наметились горькие складки.

      – Честно говоря, – сказал он с большой осторожностью, – я сейчас ничего не понял.

      – Вы так думаете? – ехидно прищурилась его собеседница. – Что же, это, вероятно, и к лучшему. Итак, мы с вами пришли к выводу: для счастья необходимы дело по душе, деньги и верный друг. Это все?

      – Что же еще?

      Джейк пожал плечами.

      – В таком случае, – сказала дама, – пейте свой кофе, юный искатель приключений. Пейте, пока приключения не нашли вас.

      Джейк взялся за полуостывший кофе, отодвинул чашку и, обнаружив, что компаньон все еще дрыхнет самым