М. Р. Маллоу

Универсальный саквояж миссис Фокс


Скачать книгу

Дюк показал пальцем на торчавшую немножко сбоку от ствола длинную тонкую штучку, – шомпол, что ли?

      – Нет, это экстрактор, – продавец нажал штучку и на задней крышке барабана открылось маленькое окошко. – Обычно для перезарядки барабан откидывается вбок после того, как вы на него нажали. Вот, посмотрите: гильзы извлекаются по одной. У новых – разом все шесть.

      Это был, конечно, недостаток, но «миротворец» все равно выглядел чертовски эффектно.

      – Полувзвод, – объяснял воспрянувший продавец, – делает обращение с револьвером безопасным. Механизм одиночного действия, перезаряжание, как видите, несколько затруднено, но… Вы ведь не на войну собрались.

      Он прищурил один глаз и прицелился поверх их голов. Джентльмены опасливо шагнули в сторонку.

      – Не заряжен, – продавец рассмеялся и опустил револьвер. – Джентльмены, это оружие Уайта Эрпа и Бата Мастерсона! Вы знаете эти имена, все знают их. Они свидетельствуют, что с этим револьвером можно творить чудеса! Сорок пятый калибр, могу порекомендовать модели со стволами длиной семь с половиной и пять с половиной дюймов. Ваш выбор?

      – Семь с половиной, – голос Дюка слегка охрип и искатель приключений прокашлялся. – Сколько?

      – Пять пятьдесят.

      – Берем.

      – Щетка для чистки, – продавец выдвинул ящик. – Отвертка для разборки. Разбирать и чистить нужно постоянно, даже, если вам не пришлось пострелять. В противном случае ваше оружие заржавеет и все, что вы сможете с ним делать – дать поиграть соседским детишкам.

      Джейк вытащил бумажник Фокса.

      Но это было не все. Продавец показал компаньонам стальной стержень с прорезью и положил его на прилавок.

      – Протирка, джентльмены. Вставляете тряпку в прорезь и чистите ствол. В этой круглой жестянке масло. Ну и, разумеется…

      Он отпер стеклянную витрину и на прилавок легла картонная коробка с патронами.

      – Еще четыре доллара шестьдесят центов.

      Искатели приключений помолчали.

      – Патроны, пожалуй, потом, – произнес Дюк вежливо. – Спасибо.

      И компаньоны покинули лавку.

      – Ну, и зачем нам револьвер без патронов? – спросил Джейк, когда они вышли на улицу.

      – А что мы будем делать с револьвером с патронами, если у нас не будет денег на еду, гостиницу и проезд до Нью-Бедфорда? Поезда грабить? – огрызнулся компаньон.

      Подсчитали наличные средства: меньше двадцатки.

      – Если экономно, хватит на все, – резюмировал Дюк. – Но только-только. Знаете, сэр, зверски хочется есть.

      – Водички попей.

      Искатели приключений попили воды из фонтанчика на площади, тут же умыли пыльные физиономии и направились дальше. Оба неслись со всей возможной скоростью – чтобы добыть, ужин, но тут…

      – Ну? – стонал Дюк. – Я тебе говорю, что сны – ерунда. Пойдем, я есть хочу. Пойдем, говорю. Здесь-то нам точно ничего не нужно!

      В витрине сияли барабаны, оплетенные золотыми шнурами и разрисованные то цирковыми слонами, то ангелоподобными