Олеся Шанти

Волшебство стучится в двери. Книга 2


Скачать книгу

к поджидавшей у дверей украшенной карете. Предупредительный кучер тут же распахнул дверь перед молодоженами.

      – Господин де Ремаль, госпожа де Ремаль, примите самые искренние поздравления.

      А поздравления сыпались со всех сторон, какие-то совершенно незнакомые люди бесцеремонно обнимали их, а на лицах новоявленных мужа и жены читался такой испуг и напряжение, что даже веселившиеся гости заметили это и, удивленно переглядываясь, замолкли.

      – Пошли, – опомнился Майкл и усилием воли растянул губы в мучительной улыбке. – Лера, очнись, на тебя жалко смотреть.

      – Вот и не смотри, – простонала она, – больше всего на свете мне хочется куда-нибудь провалиться.

      Наконец, молодожены залезли в карету, закрыли за собой дверцу, задернули шторку на окошке и облегченно перевели дух.

      – Встаньте с меня сейчас же, – огласилась карета чьим-то недовольным визгом.

      Лера охнула и как ужаленная вскочила, ударившись головой о верх кареты.

      – Осторожно, – подхватил ее Майкл. – Ты сейчас вся покалечишься, а мне нужна здоровая жена.

      – Оставь свои шуточки, – рявкнула на него девочка, с опаской глядя на сидение. – Мне показалось, или…

      – Не показалось. Вы отдавили мне конец, – из пышных складок платья появился слегка помятый Шарф Бархатович.

      – О, Господи, – Лера схватила его дрожащими руками. – Какое счастье! Хоть одно родное существо рядом, а я думала, что вы остались там, – она нервно сглотнула.

      – Если меня нет на вашей шее, это вовсе не означает, что я пропал. Знаете, каких усилий мне стоило взобраться по этой скользкой материи. Кстати, должен похвалить ваш вкус. В кое-то веки оделись прилично…, хотя не понятно, что случилось с вашим лицом. Что-то вы совсем на себя не похожи, впрочем, мне, по большому счету, все равно, – рассуждал Шарф, примащиваясь на коленях хозяйки. – А это что за мужик, – ткнул он своим концом в опешившего Майкла.

      – Лучше бы я не трогала это проклятое платье, – со слезами в голосе простонала Лера. – Кем же мы стали и куда попали?

      – Не переживай, – успокаивал ее Майкл. – Узнаем. Рано или поздно нам куда-нибудь привезут. И учитывая пышные торжества по случаю моей свадьбы, я, должно быть, небедный человек, а значит, более-менее терпимый кров нам будет обеспечен.

      Дом, перед которым остановилась их карета, превзошел все самые смелые ожидания Майкла. Это был самый настоящий дворец, и даже грустная Лера на время забыла об их незавидном положении и с восхищением разглядывала огромные залы, заставленные старинной мебелью. В доме господина де Ремаля оказалось немало слуг, которые по очереди подходили знакомиться с новой хозяйкой.

      Лера краснела, бледнела и совершено не представляла, как ей себя вести в данной ситуации.

      – Мадам, – к ней подкатился пожилой господин небольшого роста и приложился губами к дрожавшей руке. – Позвольте представиться: Пьер, управляющий замка его сиятельства графа Филиппа де