Рон Палин

Бег на тонких ногах. История одного иммигранта


Скачать книгу

с густыми черными волосами, большими горящими глазами, вавилонскую красавицу, родившуюся в Бельгии…

      В университете я учился в одной группе с двумя красивыми девушками, которые всегда и везде были вместе. Я выбрал себе в подруги ту, которая первая согласилась пойти со мной в кино. Озорной взгляд карих глаз на скуластом лице не давал мне покоя днём, темно-русые волосы душили во сне. Но сила этого взгляда значительно уступала притяжению красоты ее более строгой светловолосой подруги. Почему же я не осмелился выбрать ту, которая мне нравилась гораздо больше? Впоследствии моя темно-русая избранница глубоко переживала лёгкость, с которой я отдал ей предпочтение и заподозрила меня в малодушии. Вскоре она изменила мне, и мы расстались. Прошёл год, игривый наклон головы и взгляд исподлобья изменницы потеряли фотографическую четкость, а вот тонкое лицо и прямые светлые волосы её подруги сохранились в моей памяти в неприкосновенности. В автобусе, по дороге в Брюссель, прижавшись лбом к холодному окну, мне приходили в голову мысли о том, как я вернусь из заграницы домой и попытаюсь исправить свою ошибку в выборе подруги.

      Хозяин отеля услышал дверной звонок, поднялся и быстрым шагом направился к входной двери. Скрывшись из виду, он крикнул африканцу:

      – Жак, проводи молодого человека в комнату номер шестнадцать, когда ему будет угодно.

      Адвокат вернулся и сел на прежнее место. Коротко подстриженная голова и выдающиеся вперед челюсти придавали его профилю хищническое выражение. Это впечатление, впрочем, смягчалось странной детскостью маленького лица. Его тело имело грушевидную форму. Очевидно, он нарушал все предписания своей профессии, ведя деловую беседу с клиентами в баре, а его терпеливые клиенты особенно ценили его за это. Адвокат говорил чуть наклонившись вперед, упираясь локтями в стол.

      – Вам нужно составить простое описание событий по схеме «что, где, когда и почему», – адвокат принялся чертить что-то на бумаге. Он с трудом находил нужные слова, и его обремененный тяжелым акцентом, лишенный привычного голландского жаргона английский спотыкался, – вот такая таблица из четырех колонок.

      Девушка в голубом платке перевела сказанное бородачу. Они говорили между собой на чеченском языке. Согласные «х» и «ч» хрипели и взрывались на фоне долгих «а» и «я». Девушка с дрожью в голосе на неуверенном английском возразила адвокату:

      – Как? Вы разве не прочитали четыре страницы нашей истории, которые мы вам вручили на прошлой неделе?

      Дело, должно быть, принимало нешуточный оборот, но я оставался сидеть на месте. Мне очень хотелось проникнуть в мысли беседующих, ощутить себя на их месте. Чеченцы, несмотря на видимое раздражение, сохраняли спокойствие и были, по-видимому, образованными и воспитанными религиозными людьми.

      – Перевод нашей истории стоил большой суммы денег, – сказала чеченка в голубом платке и посмотрела на адвоката многозначительным взглядом.

      – Ваше