Джон Локвуд Киплинг

Животный мир Индии и человек


Скачать книгу

силами, путём взаимных услуг. Ради обстрела глупцов с дальних позиций бедное животное унижают сравнениями, которые никогда бы не пришли в его скромную голову, например: «Сколько не мой осла, в телёнка он не превратится», или «Хоть в ступе его толчи, всё равно лошадью он не станет». Мусульмане говорят: «Даже если осёл Христа совершит хадж в Мекку, он всё равно вернётся ослом». Упрямство осла, порождённое жестоким обращением, и являющееся его единственным недостатком, служит предметом многочисленных насмешек. Вот местная сказка, дающая оценку афганскому национальному характеру: на пароме через реку Пенджаб собралась толпа пассажиров и животных. Когда паром подошёл, все без колебаний взошли на него, за исключением осла, который заартачился. Его хозяин толкал его сзади, а паромщик тянул спереди, но – безрезультатно, пока, наконец, бывший среди других пассажиров афганец не вытащил свой чара[22], длинный и тяжёлый хайбер[23], и одним ударом не отсёк бедному животному голову с криком: «Упрямство, подобное этому может быть позволено афганцу, но ослу – никогда».

      Среди белуджей[24], соседей афганцев такое упрямство даже почитается. Ибетсон в своих «Очерках этнографии Пенджаба» пишет: «Когда рождается мальчик, ослиный навоз, разведенный в воде, символизирующий упорство и неуступчивость, закапывают в его рот с острия сабельного клинка до того, как ему первый раз дадут грудь». Расовые и региональные антипатии, которые преспокойно игнорируют те, кто пишет об «едином и неделимом народе Индии», находят выход в поговорках, в которых осёл играет важную роль. Хиндустанец[25] скажет о пенджабце: «Провинциальный осёл, который ревёт по-пенджабски», на что пенджабец ответит: «Слабосильный провинциальный восточный осёл», в то время как о бенгальском бабу[26], который перенимает английскую речь и манеру держаться, они говорят: «Тупой горный осёл с английским рёвом».

      Несмотря на то, что осёл является всеми презираемым животным, питательная ценность его молока общепризнанна. Гончар и его семья растут сильными и здоровыми за счёт ослят, и индусы высших каст притворно ужасаются такому, с их точки зрения, отвратительному обычаю. Вемана[27], мудрец, чьи высказывания чрезвычайно высоко ценятся в литературе телугу[28], сказал: «Достаточно одной ложки коровьего молока от хорошей коровы, – какой прок от полного ведра ослиного молока?» Большинство индусов сказали бы, что для них употребление этой жидкости невозможно ни при каких обстоятельствах. Тем не менее, индусские доктора считают ослиное молоко ценным лекарством и при случае отбрасывают кастовые предрассудки и смешивают микстуры, по сравнению с которыми самые тошнотворные смеси, приведённые в «Саксонском лечебнике[29]» оказались бы тем, что наши английские аптекари называют «изысканными рецептами». Ослиное молоко прописывают при склонности к туберкулёзу и другим болезням, но обычно тогда, когда болезнь уже запущена, и всякое лечение бесполезно.

      В