Сборник стихов

Поэзия перевода. Избранные переводы Ханоха Дашевского


Скачать книгу

target="_blank" rel="nofollow" href="#n_51" type="note">[51] моих,

      когда их тайных речей немало

      в моих ушах, как в трубке, звучало!

      «Должны грядущего Царства посевы…»

      Должны грядущего Царства посевы

      Взойти от Дана до Беэр-Шевы;

      но пока не пришёл ещё Бен-Давид[52],

      лавка здесь вместо Царства стоит.

      Здесь дом для дельцов, надёжные стены

      для льстивых, а тот, кто ждёт неизменно

      Мессию, страстно веря пророкам,

      да сгинет он там, в изгнанье далёком!

      В своей отчизне – ублюдок он!

      Святой – тот в могиле давно погребён.

      Зачем им взъерошенный пёс живой? —

      Им нужен гладкий, ласковый, свой,

      наводящий глянец, знающий сам,

      когда подставить спину вождям.

      Хлеб вроде фарша мясного тут —

      весь этот хлеб Санбалаты жрут,

      другим оставляя крохи и труд…

      А ты, провидец, правду скажи:

      «Страна отцов пропадает во лжи!»

      «Но глух, как змей – только зубы скалит…»

      Но глух, как змей – только зубы скалит

      мой враг, и не в пятку, а в душу жалит.

      Изумрудом фальшивым слово блестит —

      оно о мести не возвестит,

      потому что сломал копьё моё Тит[53].

      А так как труб здесь в жилищах нет —

      не вьётся души сгорающей дым

      под этим скорбным небом пустым…

      А так как жалюзи прячут свет —

      в прикрытых окнах не виден тут,

      даже как в озере месяц – плут.

      «И было: когда я закончил речь…»

      И было: когда я закончил речь,

      и народ не встал и не взялся за меч —

      овечьему цену узнав поголовью,

      я понял тогда, как плачут кровью.

      «И вот, впитал в себя горечь я…»

      И вот, впитал в себя горечь я

      от чёрных туфель до головы,

      сказав: такова отчизна моя —

      страна, где овцами стали львы.

      Меня донимали холод и жар,

      и в полдень была в моём сердце мгла.

      От родины как отвести удар?

      Несчастьям скоро не будет числа.

      Горящей лавы идёт поток,

      а братья и сёстры мои снуют:

      пламя не видят у самых ног,

      и муть из Бездны Великой[54] пьют.

      «И вот, наглотавшись в Ишуве пыли…»

      И вот, наглотавшись в Ишуве[55] пыли,

      подумал я о вождях моих:

      не верой, не чарами их прельстили —

      есть что-то скотское в мыслях у них.

      Победные им не нужны знамёна,

      зато в достатке еда и кров

      нужны для стада: клети загона,

      в которых станут кормить быков.

      И я сказал себе удручённо:

      Уйми свой гнев – и на этот раз

      Царь не придёт: его корона

      ждёт, пока Царства настанет час.

      Но будет день – Санбалаты падут,

      и крепкие духом корабль поведут,

      и флаги украсят мачты его…

      А я, пока не пришло торжество,

      к земле прильну