Кевин Сэндс

Проклятие убийцы


Скачать книгу

вывернуться из его рук.

      – Всё в порядке, – сказал Том. – Тот человек… ушёл. Он упал.

      Я ошеломлённо огляделся. Увидел разбитое стекло и измятый плащ на полу. Должно быть, Том оттащил от меня убийцу и вытолкнул его в окно. Плохая новость для него: мы были на втором этаже.

      Осенний воздух вливался в комнату, наполняя её холодом. Я дышал – часто и прерывисто. Я жив!

      Я откинулся на кровать, чтобы хоть немного передохнуть, но голос в голове произнёс: «Ты кое о чём забыл». Я резко сел. Тело мистера Гловера по-прежнему лежало на кровати рядом со мной.

      – Яд, – сказал я.

      Вернее, попытался сказать. Но не мог выдавить ни слова.

      Я попытался ещё раз.

      «Останови их».

      Стиснутое горло бунтовало. Шнур, пережавший его, сделал меня немым. Я не мог говорить. Не мог.

      Я схватил Тома за руки.

      – Ляг, – сказал он. – Всё будет хорошо. Ложись.

      Я покачал головой.

      Нет времени. Ты должен помешать им выпить вино.

      Голос отказывался повиноваться. Мои беззвучные речи испугали Тома.

      – В чём дело? Что тебе нужно?

      Я указал на бутылки на полу.

      Вино.

      – О, да. Конечно.

      Том взял открытую бутылку и поднёс к моим губам.

      – Всё будет хорошо. Выпей.

      Я в панике оттолкнул его руку. Бутылка отлетела обратно на пол. Остатки отравленного вина ручейком потекли под комод. Мне хотелось закричать от досады – закричать по-настоящему. Но голоса не было. И не было времени. Я заставил себя встать с кровати. Том в замешательстве наблюдал, как я схватил запечатанную бутылку и, шатаясь, поплёлся к тайному ходу.

      Ох, нет. Там эти коварные ступеньки. Сперва придётся спуститься по ним в подвал, а потом снова подняться. Ноги были как ватные. Это займёт слишком много времени.

      Я вышел из двери спальни и побрёл по коридору. Испуганный Том устремился за мной.

      – В чём дело? Кристофер!

      Я бы всё отдал, чтобы ответить. Но сейчас просто продолжал идти, двигаясь навстречу звукам из бального зала. Ноги подгибались. Тому пришлось дважды поднимать меня, когда я падал.

      «Надо спуститься вниз», – подумал я. Но скорее всего я просто сломаю шею на лестнице. И тут я вспомнил бальный зал. Балконы. Балконы! Да, то, что надо.

      Теперь я двигался быстрее, увереннее – у меня была цель. Я нашёл вход на ближайший балкон и, перегнувшись через перила, посмотрел вниз. На противоположном балконе по-прежнему играли музыканты. Все остальные были внизу. Слуги уже пробирались сквозь толпу гостей, разнося вино. Я поискал взглядом короля. Он был выше всех, и его нетрудно было заметить. Король уже держал бокал – как леди и джентльмены вокруг него, как лорд Эшкомб, как добрая половина гостей. Остальные тоже спешили взять вино с подносов. Один бокал передали французской леди в пернатой маске.

      – Стойте.

      Голос наконец-то вернулся. Но это было лишь хриплое карканье – слишком тихое, чтобы его услышали за разговорами, смехом и музыкой внизу. Карл поднял свой бокал, что-то говоря придворным.

      Я сделал вторую попытку:

      – Стойте!

      Нет,