С. М. Неаполитанскаий

Мандукья-упанишада и Гаудапада-карики. Ничто никогда не рождалось


Скачать книгу

taijasaḥ |

      ākāśe ca hṛdi prājñastridhā dehe vyavasthitaḥ || 2 ||

      2. Таким образом, он тройственен в теле. Вишва – в правом глазе. Тайджаса – внутри ума, а Праджня – в пространстве сердца.

      viśvo hi sthūlabhuṅnityaṃ taijasaḥ praviviktabhuk |

      ānandabhuk tathā prājñastridhā bhogaṃ nibodhata || 3 ||

      3. Вишва всегда наслаждается грубым, Тайджаса наслаждается тонким, а Праджня наслаждается блаженcтвом. Знайте, что это тройственное переживание.

      sthūlaṃ tarpayate viśvaṃ praviviktaṃ tu taijasam |

      ānandaśca tathā prājñaṃ tridhā tṛptiṃ nibodhata || 4 ||

      4. Грубое удовлетворяет Вишву, тонкое – Тайджасу, а блаженство – Праджню. Знайте, что это тройное удовлетворение.

      triṣu dhāmasu yadbhojyaṃ bhoktā yaśca prakīrtitaḥ |

      vedaitadubhayaṃ yastu sa bhuñjāno na lipyate || 5 ||

      5. Тот, кто знает переживающего и объекты опыта, связанные с тремя состояниями, тот не вовлекается, даже когда наслаждается27.

      prabhavaḥ sarvabhāvānāṃ satāmiti viniścayaḥ |

      sarvaṃ janayati prāṇaścetoṃ’śūnpuruṣaḥ pṛthak || 6 ||

      6. Утверждается, что есть источник всех сущностей, которые существуют. Прана порождает все. Пуруша отдельно создает сознательное28.

      vibhūtiṃ prasavaṃ tvanye manyante sṛṣṭicintakāḥ |

      svapnamāyāsarūpeti sṛṣṭiranyairvikalpitā || 7 ||

      7. Одни мыслители, думая о творении, считают его проявлением силы Бога, другие представляют, что оно по природе сон или иллюзия29.

      icchāmātraṃ prabhoḥ sṛṣṭiriti sṛṣṭau viniścitāḥ |

      kālātprasūtiṃ bhūtānāṃ manyante kālacintakāḥ || 8 ||

      8. Одни убеждены в отношении творения, что оно возникло по воле Бога. Другие, считая время реальным, провозглашают время причиной появления всех существ30.

      bhogārthaṃ sṛṣṭirityanye krīḍārthamiti cāpare |

      devasyaiṣa svabhāvo’yamāptakāmasya kā spṛhā || 9 ||

      9. Одни думают, что творение происходит ради наслаждения (Бога), другие – ради развлечения (Бога). Но это сама природа Сияющего. Какое желание может быть у Того, чье любое желание всегда уже исполнено?31

      Мандукья-упанишада, 7

      nāntaḥprajñaṃ na bahiṣprajñaṃ nobhayataḥprajñaṃ

      na prajñānaghanaṃ na prajñaṃ nāprajñaṃ |

      adṛṣṭamavyavahāryamagrāhyamalakṣaṇaṃ

      acintyamavyapadeśyamekātmapratyayasāraṃ

      prapañcopaśamaṃ śāntaṃ śivamadvaitaṃ caturthaṃ manyante sa ātmā sa vijñeyaḥ || 7 ||

      7. Турия – это не то, что осознает внутренний мир, не то, что осознает внешний мир, не то, что осознает и то, и другое, не целокупность осознания, не осознание, не отсутствие осознания. (Оно) невидимо, не связано ни с чем, непостижимо, непонимаемо, немыслимо, неописуемо. Оно сущность природы знания, состоящее из одного Атмана, оно прекращение всех явлений. Оно мирно, блаженно и недвойственно. Это то, что известно как четвертое (Турия). Это Атман, и его следует познать32.

      nivṛtteḥ sarvaduḥkhānāmīśānaḥ prabhuravyayaḥ |

      advaitaḥ sarvabhāvānāṃ devasturyo vibhuḥ smṛtaḥ || 10 ||

      10. Недвойственное четвертое состояние (Турия) известно как лучезарное, как то, где прекращаются страдания, могущественное, неизменное и пронизывающее все состояния существования.

      kāryakāraṇabaddhau tāviṣyete viśvataijasau |

      prājñaḥ kāraṇabaddhastu dvau tau turye na sidhyataḥ || 11 ||

      11. Вишва и Тайджаса обусловлены причиной и следствием. Но Праджня обусловлена только причиной. В Турии нет ни причины, ни следствия.

      na’’tmānaṃ na parāṃścaiva na satyaṃ nāpi cānṛtam |

      prājñaḥ