С. М. Неаполитанскаий

Мандукья-упанишада и Гаудапада-карики. Ничто никогда не рождалось


Скачать книгу

praṇavo brahma nirbhayam |

      praṇave nityayuktasya na bhayaṃ vidyate kvacit || 25 ||

      25. Ум следует соединить с Аум. Аум – это Брахман, лишенный страха. Тот, кто всегда соединен с Аум, не знает никакого страха.

      praṇavo hyaparaṃ brahma praṇavaśca paraḥ smṛtaḥ |

      apūrvo’nantaro’bāhyo’naparaḥ praṇavo’vyayaḥ || 26 ||

      26. Слог Аум поистине низший Брахман, и слог Аум также считается Высшим Брахманом. Аум неизменен, безначален, нет ничего внутри, нет ничего после него, нет ничего другого, кроме него49.

      sarvasya praṇavo hyādirmadhyamantastathaiva ca |

      evaṃ hi praṇavaṃ jñātvā vyaśnute tadanantaram || 27 ||

      27. Воистину, слог Аум – начало, середина и конец всего. Тот кто знает Аум таким образом, немедленно достигает То (высшую реальность)50.

      praṇavaṃ hīśvaraṃ vidyātsarvasya hṛdi saṃsthitam |

      sarvavyāpinamoṅkāraṃ matvā dhīro na śocati || 28 ||

      28. Знайте, что слог Аум – это Ишвара, присутствующий в сердце всех. Осознав, что слог Аум вездесущ, мудрый более не подвержен скорби.

      amātro’nantamātraśca dvaitasyopaśamaḥ śivaḥ |

      oṃkāro vidito yena sa munirnetaro janaḥ || 29 ||

      29. Тот, кто познал беззвучный и имеющий бесконечную меру Аум, блаженный и прекращающий двойственность, тот мудрец и никакой другой человек51.

      iti gauḍapādiyakārīkāyāṃsu prathamamāgamaprakaraṇam ||

      Такова первая глава комментариев Гаудапады, называемая «Канон».

      Глава 2. Иллюзия

      vaitathyaṃ sarvabhāvānāṃ svapna āhurmanīṣiṇaḥ |

      antaḥsthānāttu bhāvānāṃ saṃvṛtatvena hetunā || 1 ||

      1. Мудрые провозглашают об иллюзорности всех сущностей во сне, поскольку эти сущности пребывают внутри и в ограниченном пространстве52.

      adīrghatvācca kālasya gatvā deśānna paśyati |

      pratibuddhaśca vai sarvastasmindeśe na vidyate || 2 ||

      2. Сновидец не может переместиться в место, увиденное во сне, ибо времени недостаточно. Также когда сновидец просыпается, он не оказывается в том же месте (которое видел во сне)53.

      abhāvaśca rathādīnāṃ śrūyate nyāyapūrvakam |

      vaitathyaṃ tena vai prāptaṃ svapna āhuḥ prakāśitam || 3 ||

      3. Писания заявляют о несуществовании колесниц и т. д. (воспринимаемых во сне) на основе подобных рассуждений. Говорится, что иллюзорность сущностей во сне очевидна54.

      antaḥsthānāttu bhedānāṃ tasmājjāgarite smṛtam |

      yathā tatra tathā svapne saṃvṛtatvena bhidyate || 4 ||

      4. По той же причине различные объекты, наблюдаемые в бодрствующем состоянии, считаются иллюзорными, как и объекты во сне. Единственное отличие – объекты во сне не соответствуют пространству тела55.

      svapnajāgaritasthāne hyekamāhurmanīṣiṇaḥ |

      bhedānāṃ hi samatvena prasiddhenaiva hetunā || 5 ||

      5. Знающие люди говорят, что состояние бодрствования и сна одинаковы из-за сходства объектов (воспринимаемых в обоих состояниях) и ввиду хорошо известного основания для вывода56.

      ādāvante ca yannāsti vartamāne’pi tattathā |

      vitathaiḥ sadṛśāḥ santo’vitathā iva lakṣitāḥ || 6 ||

      6. То, что не существует в начале и в конце, не существует также и в середине (в настоящее время). Хотя объекты подобны иллюзиям, они кажутся реальными57.

      saprayojanatā teṣāṃ svapne vipratipadyate |

      tasmādādyantavattvena mithyaiva khalu te smṛtāḥ || 7 ||

      7. Их полезность опровергается во сне. Поэтому на том основании, что у них есть начало и конец, они считаются определенно иллюзорными58.

      apūrvaṃ