Адам Симкокс

Отряд мертвых


Скачать книгу

подавлял ощущение масштабов: если где-то там и был потолок, его хорошо спрятали.

      – Тот, кто спроектировал это место, никогда не встречал представителей человеческой расы, – сказал Джо, спрыгивая с последней ступеньки на холодный металлический пол.

      – Тот, кто спроектировал это место, изобрел человеческую расу, – ответила из-за его спины Дейзи-Мэй.

      – Похоже, ты собираешься сказать мне, что это приемная Бога.

      Дейзи-Мэй, чем-то лязгнув, осела на скамье.

      – И много ты видишь «Бога» в этом месте?

      – Я не знаю, что вижу.

      – Ну да, и вот тут появляется Герцогиня.

      – Она тут босс? – спросил Джо.

      – Знаешь, приятель, тебе пора избавляться от всех этих земных ярлыков.

      – Значит, она не босс.

      – Ха, она определенно босс, – сказала Дейзи-Мэй. – Не избавляйся от них слишком быстро.

      Джо втянул носом воздух и скривился.

      – Опять хлорка.

      – Привыкнешь.

      – Верится с трудом. А к чему она вообще?

      – Герцогиня ни разу не говорила. Но хлорка – антисептик, так? На Почве им пользуются, чтобы очищать воду, дезинфицировать, контролировать бактерии и типа того. Я думаю, здесь смысл такой же, потому что вряд ли Загон всегда был Загоном. Думаю, им пользовались для чего-то похуже. И этому «похуже» потребовалась дезинфекция.

      Со стороны стены донесся хрустящий, скрежещущий стон, и в ней возникли тонкие очертания двери.

      Джо присвистнул.

      – Похоже, это место проектировали для великанов.

      – А кто говорит, что нет? – заметила Дейзи-Мэй, вскакивая со скамьи.

      Дверь чуть приоткрылась, и голос с той стороны, отрывистый и практичный, скомандовал «войдите».

      Дейзи-Мэй критически оглядела Джо.

      – Мог бы немного прихорошиться.

      Джо расправил дождевик, который совсем недавно волочился по линкольнширской грязи.

      – На себя посмотри, – проворчал он, кивнув на панковский наряд девушки.

      Дейзи-Мэй показала ему средний палец, потом подошла к двери и стукнула один раз; этот звук был едва слышен. Идя следом за девушкой, Джо посмотрел вверх. Дверь была не меньше сотни футов высотой, может даже полторы сотни, и от этого комната по другую сторону становилась еще невероятнее.

      Маленькая, причудливая, будто кто-то вытряхнул в нее целую голову воспоминаний. В углу сохнет рождественская елка (половина лампочек в гирлянде нервно моргает); на стенах десятки картин в рамах; фотографии между ними выцвели за грань черного и белого и стали похожи на наскальные рисунки. Интерьер захватывал целые столетия: в углу викторианский комод, справа деревянная коробка телевизора пятидесятых годов (картинка мутная и расплывчатая); слева бурлит сверкающая, на вид совершенно новая кофемашина. Вся комната выглядела какой-то временной, будто декорации к любительскому спектаклю, которые рухнут, если их толкнуть чуть сильнее.

      Джо знал это ощущение.

      Но самой примечательной особенностью комнаты была, несомненно, пожилая женщина в центре. Она сидела за большим дубовым