Торквато Тассо

Освобожденный Иерусалим


Скачать книгу

злодеев,

      Я первенство за ними признаю:

      Придите, благо высшее содеяв!

      Ударь, рука, привычная к копью,

      Во славу храма в царстве иудеев —

      За беженку да совершится месть!

      Где жалость есть, там справедливость есть.

      63.  К тебе великодушно Провиденье:

      Ты можешь все, чего желаешь ты!

      И если вырвешь ты в святом раденье

      Державу из-под дядиной пяты,

      Тебе ее отдам я во владенье!

      А для спасенья бедной сироты

      С лихвой и десяти героев хватит —

      Дамаск, узнав о том, мой бунт подхватит!

      64.  Сам посуди: старинный друг отца

      Стеречь поставлен дверцу потайную,

      Ведущую в парадный зал дворца.

      Мы ночью к цели подойдем вплотную.

      Он мне шепнуть успел два-три словца:

      „Я видел рыцарей броню стальную,

      И, ей-же-ей, любой из них таков,

      Что не уступит сотне смельчаков!“»

      65.  Умолкнув, ждет ответа дочь Венеры,

      На полководца щурится тайком:

      Он верит ей, но до известной меры,

      Он с хитростью язычников знаком:

      В чьем сердце веры нет, тому нет веры,

      Но, в горе соучаствуя людском,

      Он безутешную дослушал повесть,

      Как требует возвышенная совесть.

      66.  Был у вождя еще один резон,

      Не чуждый воинским соображеньям:

      Оставленный в Дамаске гарнизон

      Мог пригодиться будущим сраженьям.

      Не жалости одной уступит он:

      Армида помогла бы снаряженьем,

      Войсками и бесчисленной казной,

      Пойди халиф на христиан войной.

      67.  В сомненье тяжким предаваясь думам,

      Он от земли не поднимает глаз.

      Морщину разглядев на лбу угрюмом,

      Плутовка ждет, что скажет он сейчас?

      Вдруг вырывается с тревожным шумом

      Вздох из ее груди: «Ужель отказ?»

      Увы, отвергнут план ее бесовский,

      Но герцог ласков с нею по-отцовски:

      68.  «Когда бы в нашей искренней борьбе

      Мы о Господнем Гробе не радели,

      Я внял бы, девушка, твоей мольбе,

      Не на словах сочувствуя – на деле!

      Но ежели я помогу тебе

      И отвлекусь от штурма цитадели,

      От Божьих битв, бушующих кругом,

      Я отдалю победу над врагом.

      69.  Тому порукой рыцарское слово:

      Как только выиграем мы войну,

      Освободив от притесненья злого

      Священный град, томящийся в плену,

      Я блеск великолепия былого

      И землю прадедов тебе верну,

      Но ради жалости в походе долгом

      Церковным не пренебрегу я долгом!»

      70.  Безвыходной охвачена тоской,

      Потупясь, слушала его Армида

      И подняла глаза: «За грех какой

      Мне тяжкая наносится обида?

      Кому еще в обители мирской

      Столь горькая дарована планида?

      Свое сменил ты, Готфрид, естество,

      Не изменив удела моего!

      71.  Не пожалел ты о моей пропаже,

      И для меня надежда умерла.

      Чем