Торквато Тассо

Освобожденный Иерусалим


Скачать книгу

вскричал он: «Предпочту

      Я всем чинам, регалиям и званьям

      Покорное служение Христу,

      Но если братья с честным упованьем

      Мне славу прочат на таком посту,

      Я их не оттолкну с негодованьем.

      Меня за доблесть рыцарская знать

      Готова главарем своим признать!

      15.  И если полк согласьем мне ответит,

      Тебе в Дамаск уйти я помогу!»

      Евстахий верит, что помех не встретит:

      В товарищеском ищет он кругу

      Поддержки, но на то же место метит

      Гернанд, в чьем сердце не нашла слугу

      Любовь – он за коварной чаровницей

      Не побежит прочь от иных амбиций!

      16.  Восславил не один норвежский скальд

      Гернанда род, гордиться заповедав

      Страной, где сосны, холод и базальт,

      Страной-соперницей датчан и шведов.

      Гордился славой собственной Ринальд,

      Не похваляясь подвигами дедов,

      Хотя в роду его за сто веков

      Не счесть ни мудрецов, ни смельчаков.

      17.  Увы, для принца северной державы

      Все счастье было в землях и казне.

      Любого королевства вензель ржавый

      Он солнцем почитал в голубизне.

      Не ветеран, не дьявол моложавый —

      Мальчишка, отличившийся в резне,

      Претендовал на званье капитана —

      Как он возненавидел шарлатана!

      18.  Проведали об этом духи зла,

      И в грудь Гернанду из глубин Аверна

      Змеей неслышно ярость заползла.

      С тех пор в душе его гнездилась скверна,

      Не ослабляя скользкого узла.

      Ее одну он слушал легковерно.

      «Тебя щенок безродный перешиб! —

      Нашептывал ему змеиный шип. —

      19.  Себя причислил к знати родовитой

      Нелепый выскочка, но чем он горд?

      Когортой предков, лаврами увитой?

      Но где поместья у его когорт?

      Как смеет он с твоей живою свитой

      Умерших предков сравнивать эскорт?

      Не слишком ли заносчив раб, взращенный

      В своей Италии порабощенной!

      20.  Молокосос – соперник твой в борьбе?

      Какими побужденьями он движим?

      Не промелькни Ринальд в твоей судьбе,

      Кто вспомнил бы о наглеце бесстыжем?

      Дудона пост по рангу был тебе —

      Каким теперь он окружен престижем?

      Он тем уже унижен, что холоп

      Под командирский шлем подставит лоб!

      21.  И если правда, что умерших души

      Читают наши мысли и слова,

      Себе, зажмурясь, затыкает уши

      Старик Дудон, устав от хвастовства

      Юнца, кричащего о жирном куше,

      Мужлана, предъявившего права

      На жезл заслуженного полководца, —

      Нам грубияна проучить придется!

      22.  Пусть многие считают, что он прав,

      И рукоплещут, как по уговору,

      Пусть, веру, совесть и закон поправ,

      Ринальд прислужников скликает свору,

      Запомни: ты лишен исконных прав,

      И Готфрид попустительствует вору.

      Ты должен показать, спасая честь,

      На