всего» (букв. «семь мешков»).
Верх1ел дубура ахъили «очень далеко» (букв.«пройдя семь гор»).
Верх1ел дубурла г1ела (поэтич.) «очень далеко» (букв. «за семью горами»).
Верх1ел кам 1«укутать ребенка чрезмерно»; 2 «одеть умершего в саван» (букв. «в семь слоев»). У мусульман на покойника надевают семь платьев, т.е. семь слоев савана.
Верх1ел канила вег1 «имеющий много едоков, большую семью» (букв. «имеющий семь животов»).
Верх1ел лезми «очень сварливая семья» (букв. «семь языков»).
Верх1ел музала г1ела «очень далеко» (букв.«за семью холмами»).
Верх1ел мух1ли «имеющий много едоков, большую семью» (букв. «имеющий семь ртов»).
Верх1ел нешла Бизбизи «о девушке тщательно оберегаемой от внешнего мира» (букв. «дитя (Бизбизи) семи матерей».
Верх1ел нешла рурси «очень любимая, оберегаемая от внешнего мира» (букв. «дитя семи матерей»).
Верх1ел рангли ухули «необычайно красивый, сверкающий всеми цветами радуги» (букв. «семицветный»).
Верх1ел рузила узи «очень любимый, единственный» (букв. «брат семи сестер»).
Верх1ел узила рузи «очень любимая, единственная» (букв. «сестра семи братьев»).
Верх1ел ши датурли «издалека пришел, много повидавший» (букв. «оставив позади семь сел»).
Верх1ел шила хужаим «о человеке, обладающем большими возможностями» (букв. «хозяин семи сел»).
Верх1ел шилизи ваибси букв. «дошедший до семи сел» (нищий, попрощайничающий).
Верх1ибси адам «о плохом человеке» (букв. «гнилой человек»).
Верх1ли авцили «убитым принесли» (букв. «семеро подняли»).
Верх1ли витибсиван «еле живой» (букв. «словно избитый семь раз»).
Верх1нс айзурли, верх1на кайэс «долго собираться, долгие сборы» (букв. «семь раз встать, семь раз сесть»).
Верх1на бемгурси кьял «о старом опытном, видавшем виды, человеке» (букв. «корова, отелившаяся семь раз»).
Верх1на бурес «многократно объяснять, повторять (букв. «семь раз сказать»).
Верх1на витибсиван «еле живой» (букв. «словно избитый семь раз»).
Верх1на пикрибарес «хорошенько подумать» (букв. «семь раз подумать»).
Верх1рангли ухул лагьа «об очень красивой девушке» (букв. «семицветная голубка»).
Ветаили сатх1еиб «не добился никаких целей, ничего не достиг» (букв. «не дошел, не вернулся»).
Ветиркна ветикибси «конченный, отпетый» (букв. «дошедший до куда-н.»).
Вец1на азирна бурира «много раз говорил, объяснял, повторял» (букв. «десять тысяч раз сказал»).
Вец1на бурес «многократно повторять» (букв. «десять раз сказать»).
Вец1ну шурайла баз (поэтич.) «об очень красивой молодой девушке» (букв. «пятнадцатидневная (полная) луна»).
Вец1ну шурайла базван «об очень красивой молодой девушке» (букв. «словно пятнадцатидневная луна»).
Викеси мер х1ебалули «быть в состоянии сильного беспокойства,