Тони Бранто

Дом с семью головами


Скачать книгу

надену пальто! Сегодня утром я взяла твоё пальто – очень тёплое! – и хотела успеть… я хотела успеть…

      Урсула вздохнула, а затем жалобно простонала:

      – Я так устала! Я устала опаздывать на этот чёртов поезд!

      Ольга поднялась и резким движением ткнула окурок в шею Урсулы. Комнату пронзил дикий вопль.

      Томпсон подскочил, но доктор жестом его задержал. Барбара уволокла зачинщицу скандала обратно на место.

      – Ещё одна выходка – и будешь снег разгребать, пока поезд не приедет!

      – Господи, как мне больно! – рыдала Урсула.

      – Она же притворяется, эта маленькая сучка! – ядовито пропела Ольга.

      Сара принесла мазь и бинты. Перед этим доктор привёл сестру в чувство, отвесив пощёчину. Горемычная вдова как по волшебству успокоилась. Сара ловко обработала ожог и в довершение замотала Урсуле шею.

      Урсула и Томпсон – у них были теперь одинаковые повязки – посмотрели друг на друга.

4

      Барбара внесла поднос со стаканами. Гостиную наполнил терпкий запах сена.

      – Опять? – негромко удивился Томпсон.

      – О, эта вещь вам понравится! – шепнул Бульденеж. – Игровое снадобье! Пока не начнёт действовать, игра не начнётся.

      Сара разнесла напитки.

      Томпсон сделал глоток и почувствовал, что не может вдохнуть. Его скрючило с непривычки, горло разразилось кашлем.

      – Это улучшит обмен веществ, – сказал Майкл Джейкобс. – Пейте маленькими глотками.

      С минуту все потягивали отвар.

      Когда доктор отвлёкся, Бульденеж сказал Томпсону на ухо:

      – Выварка горькой полыни. Знаете, что такое?

      Джеффри Томпсон покачал головой.

      – Сыворотка правды!

      Томпсон, осушив к тому моменту полстакана, резко остановился.

      Бульденеж сипло засмеялся.

      – Что так испугались? На вас лица нет! Шучу. Это природный галлюциноген! Будете видеть чёртиков. Пейте смело.

5

      Майкл Джейкобс достал тетрадь.

      – Леди и джентльмены, давайте поприветствуем нашего нового гостя, мистера Джеффри Томпсона.

      Зазвучал неуклюжий хор:

      – Здравствуйте, мистер Томпсон!

      Мужчина, чьё лицо в ту минуту горело от смущения под общими взглядами, настороженно сжался.

      – Мистер Томпсон, как и все мы, оказался здесь в переломный момент жизни, следуя за своей звездой, когда ему показалось, что она исчезла…

      Господи, ну и мелодрама!

      Своё намерение прыгнуть со скалы Томпсон воспринимал куда глубже, интимнее, чем этот дешёвый, как он считал, педсовет.

      – … небо заволокло тучами…

      – Дайте ещё одну, – по-тихому вклинилась Ольга.

      Томпсон протянул открытую пачку. Доктор не спеша клевал ему мозг.

      От задушевной теплоты, с которой всё это говорилось, заныли зубы.

      – … и в доме, как на перевале, где мы можем переждать грозовую гряду и дождаться просветления…

      – А если оно не наступит? – вставил Томпсон. Вышло совсем некрасиво.

      Доктор Джейкобс остановил на нём увлечённый взгляд.

      – Спросим мнение