Гая отпустили.
– Свободных столиков нет, – сказала Гарриет, которая тем временем наблюдала за происходящим в ресторане.
– Не волнуйся.
Гай уверенно повел ее к столу, на котором стояла табличка «Rezervat».
– Nu, nu, domnule, – вмешался старший официант и показал на столик у оркестра.
Гарриет покачала головой:
– Там слишком шумно.
Официант недовольно заворчал.
– Он говорит, что нам еще повезло найти столик во время войны, – перевел Гай.
– Скажи ему, что это их война, а не наша. А нам нужен столик получше.
Старший официант заломил руки и позвал помощника, чтобы тот разобрался с Принглами. Помощник, уворачиваясь от суматохи, словно игрок в регби, отвел их на платформу, где стояло несколько привилегированных столиков. Убрав с одного из них табличку, он указал на этот стол жестом фокусника, демонстрирующего ловкий трюк. Гай сунул ему несколько мелких купюр.
Устроившись на возвышении, Принглы стали разглядывать оркестр, который сидел за чугунной оградой, украшенной лампочками, ветками и позолоченными апельсинами, и трудился, силясь заглушить гомон толпы. Инструменты так надрывно ревели и трубили, что наводили на мысли скорее о бессильной ярости, чем о безудержном веселье.
Гай сдвинул очки на кончик носа и попытался сосредоточиться на происходящем вокруг. Гарриет понимала, что он радуется удачно занятому столику, пусть даже он не стал бы требовать его для себя. Гай благодарно протянул ей руку. В этот момент Гарриет увидела, что от соседнего столика за ними наблюдает мужчина. Встретившись с ней взглядом, он улыбнулся и отвернулся.
– Кто это? – прошептала Гарриет. – Он нас знает?
– Нас все знают. Мы же англичане. Кругом война.
– Но кто это такой?
– Ионеску, министр информации. Он вечно здесь сидит.
– Как странно жить в такой маленькой столице!
– Есть и преимущества. Что бы ни случилось, ты в гуще событий.
Ионеску был не один. За его столиком сидело пять женщин разных возрастов – все крайне солидные, невыразительные и апатичные. Министр сидел на некотором удалении от них, пристально наблюдал за оркестром и ковырял в зубах золотой зубочисткой.
– Кто эти женщины?
– Жена и родственницы. Жена сидит рядом с ним.
– У нее унылый вид.
– Есть отчего. Всем известно, что он сюда ходит посмотреть на певицу Флорику. Он – ее новое увлечение.
Мужчина внизу, получив свой заказ, принялся жадно поедать его, орудуя одной рукой, а другой защищая тарелку от соседей и официантов. Он то и дело оглядывался, словно опасаясь, что еду вот-вот отберут.
Гарриет почувствовала, что проголодалась.
– А нам принесут меню? – спросила она.
– Рано или поздно кто-нибудь о нас вспомнит, – сказал Гай. – А вот и Инчкейп!
Он указал на крепко сбитого мужчину в годах с необычайно прямой спиной, который как раз с иронически-вежливым видом уступил дорогу компании, истерически мечущейся в поисках свободного столика. Увидев, что Гай машет рукой, Инчкейп кивнул