Оливия Мэннинг

Величайшее благо


Скачать книгу

улыбкой оглядел ресторан и пожаловался:

      – Никогда еще не видел здесь такой суматохи.

      – Это война, – сказал Кларенс. – Ешьте, пейте, веселитесь, ведь завтра мы можем умереть с голоду.

      – Чушь!

      Принесли следующее блюдо – утку в апельсинах. Пока ее нарезали, Инчкейп тихо обратился к Гарриет:

      – Вижу, к нам идет ваша подруга Софи Оресану.

      Гарриет не стала уклоняться от прозвучавшего между строк вопроса.

      – Она не моя подруга, мы с ней даже не знакомы. Что она собой представляет?

      – Довольно прогрессивная барышня для здешних мест. У нее необычная судьба. Ее родители развелись, и Софи жила с матерью. Когда мать умерла, Софи стала жить одна. Здесь так не принято. Она пользовалась относительной свободой. Некоторое время работала в студенческом журнале – типичное полусырое, слегка антифашистское издание, такие то и дело появляются на свет. Это длилось полгода, и теперь она считает, что за ней охотятся немцы. Она учится на юриста.

      – В самом деле! – воскликнула Гарриет, которую впечатлила эта последняя информация.

      – Здесь это ничего не значит, – сказал Инчкейп. – Они тут все учатся на юристов. А выучиваются на младших помощников наклейщиков марок.

      – Гай говорит, что румынки очень умные.

      – Сообразительные. Но все румыны одинаковые. Впитывают факты, словно губка, но ничего с ними не могут поделать. Я их называю фаршированными гусями. Нетворческие люди.

      Говоря это, он поглядывал на молодую женщину, которая уже поднялась на платформу, остановилась у их столика и, не обращая внимания на остальных, с трагическим видом уставилась на Гая. Он же, поглощенный разговором, не обращал на нее внимания.

      – Привет, – сказала она тихо и скорбно.

      – О, привет!

      Гай вскочил на ноги и поцеловал ее в обе щеки. Софи выдержала его приветствие с легкой улыбкой, разглядывая собравшихся. Гай радостно повернулся к Гарриет:

      – Дорогая, познакомься с Софи. Софи, это моя жена.

      Софи разглядывала Гарриет с таким выражением, что было ясно: она силилась понять, откуда у него вообще взялась жена и почему именно эта. Наконец она кивнула и отвернулась. Она была довольно миловидной, смуглой, как все румынки, с чуть полноватыми щеками. Основным достоинством Софи была ее фигура. Глядя на ее пышную грудь, Гарриет почувствовала себя в невыгодном положении. Возможно, такие формы недолговечны, но пока что они вызывали зависть.

      Гай огляделся в поисках стула.

      – Возьмите мой, – сказал Кларенс. – Мне уже пора.

      – Что вы!

      Гай попытался удержать его, но Кларенс, чуть помедлив, вдруг стремительно их покинул.

      – Куда его понесло?

      Инчкейп поглядел вслед Кларенсу, после чего с досадой уставился на Софи, всем своим видом показывая, что считает эту замену крайне невыгодной. Не обращая на него внимания, Софи с упреком глядела на Гая. Он не сразу заметил ее взгляд.

      – Что случилось?

      – Ничего, –