Джордж Байрон

Чайльд Гарольд


Скачать книгу

он принадлежит толпе рабов!

      На Цинтру бросьте взоры; всякий с раем[24]

      Тот светлый уголок сравнить готов;

      Везде в нем дышит прелесть неземная

      Но ни перу, ни кисти средства нет

      Понятья дать о нем; страна такая

      Собою затмевает кущи рая,

      Что в пламенных стихах нам описал поэт.

XIX.

      Крутой утес с красивым рядом келий;

      Сожженный солнцем мох на скатах круч;

      Лес, выросший над бездной; мрак ущелий,

      Куда не проникает солнца луч;

      Лимонов золотистые отливы;

      Лазурь морской волны, что сладко спит;

      Несущийся с горы поток бурливый;

      Здесь виноград, там возле речки ивы, —

      Все это тешит взор, сливаясь в чудный вид.

XX.

      Тропинкою взберитесь до вершины

      Крутой горы, где иноки живут;

      Что шаг вперед – то новые картины…

      А вот и монастырь;[25] вас поведут

      Осматривать его; монахи с верой

      При том легенд вам много сообщат:

      Здесь смерть нашли за ересь лицемеры,

      А там Гонорий жил на дне пещеры.[26]

      Он, чтоб увидеть рай, из жизни сделал ад.

XXI.

      Средь этих мест встречается не мало

      Таинственных крестов,[27] – их целый ряд;

      Но те кресты не вера воздвигала:

      Они лишь об убийствах говорят.

      Обычай здесь на месте преступленья,

      Там, где звучал последний жертвы стон,

      Досчатый ставит крест; не исключенья

      Убийства там, где, потеряв значенье,

      Не в силах граждан жизнь оберегать закон.[28]

XXII.

      По горам и долам здесь красовались

      Чертоги королей, но дни чредой

      Прошли, и что ж? – руины лишь остались,

      Заросшия кустами и травой.

      Вот пышный замок принца. Здесь когда-то

      И ты, Ватек, любивший роскошь бритт,[29]

      Дворец построив, зажил в нем богато…

      Но ты забыл, что от утех разврата

      И сладострастья чар душевный мир бежит.

XXIII.

      Ты выбрал, чтоб предаться светлым чарам

      Земных утех, тот чудный уголок,

      Но, пораженный времени ударом,

      Теперь, как те, твой замок одинок.

      Его порталы настежь; пусты залы;

      От зарослей к дворцу проезда нет.

      О, Боже, как ничтожны мы и малы!

      Придет пора: дворца как не бывало,

      Проносятся года, его сметая след…

XXIV.

      А вот дворец, который с гневным взглядом

      Встречает бритт. Когда-то в замке том

      Сбиралися вожди; рожденный адом,

      Сидел там карлик-черт; одет шутом,

      Пергаментною мантией покрытый,

      В руке держал он свиток. Имена

      Там значились, что в свете знамениты;

      Гордяся свитком тем, с враждой открытой

      Над победителем смеялся сатана.[30]

XXV.

      Конвенцией он звался. Перед светом

      Там собранных вождей он осрамил,

      Смутил