внимания на её насмешливое замечание:
– О чём там ещё написано?
Пенни перевернула страницу:
– Что полночь в отеле «Баркли»… – Она замолчала.
– Что? – спросил Джей-Джей.
Пенни подняла глаза от книги:
– …время появления призраков.
11
– «ПОЛНОЧЬ В ОТЕЛЕ „БАРКЛИ“», – продолжала читать Пенни, – это время, когда появляются все привидения и напольные часы исполняют оду «К радости»[4].
Тут как раз стали бить часы в тяжёлом деревянном корпусе, и Пенни и Джей-Джей, вздрогнув, взглянули на циферблат.
– Эти? – спросил Джей-Джей.
– В полночь мы об этом узнаем, – ответила Пенни. – Ужас. Мурашки по коже. – Она снова полистала книгу. – Здесь ещё целая глава про семью мистера Баркли. Оказывается, у него есть дочь Констанция.
– Давай лучше осмотрим отель, – предложил внезапно заскучавший Джей-Джей.
Пенни кивнула и захлопнула книгу.
Мальчик потянул её из рук новой подруги, но та явно не хотела отдавать том. Джей-Джей не возражал бы оставить ей фолиант, но подумал, что отец, скорее всего, был бы против – в конце концов, он неспроста отдал книгу сыну.
К ребятам с сердитым видом подошёл дедушка Пенни:
– Здесь нет джакузи.
– Обидно, – сказала Пенни. – Но бассейн-то ведь есть, да?
– Пусть только попробуют сказать, что и бассейна нет, – проворчал дедушка.
– Вот и я о том же, – подхватила подошедшая Джеки и протянула Джей-Джею ключ от номера. – Интересно, что это за приветственная вечеринка. Сказали только, что ожидается какое-то объявление. Как вы думаете, туда обязательно идти?
– Такое предупреждение не предвещает ничего хорошего, – пробурчал детектив Уокер. – Скоро увидим. Полагаю, пойти надо.
Дворецкий уже подавал им знаки, приглашая в столовую:
– Вы сможете подняться в свои номера позже. Сюда, пожалуйста.
– А как насчёт меня? – спросил Джей-Джей маму. – Я ведь ещё ребёнок, значит, моё присутствие необязательно, Может, я пока осмотрю отель?
– Никаких слоняющихся по коридорам детей, – суровым голосом произнёс дворецкий.
– Слышал? – мама указала в сторону столовой. – Пойдём. Может, тебе там подадут горячее какао.
В столовой Джей-Джей прилип взглядом к фуршетному столу. Внезапно он осознал, что сильно проголодался – вероятно, из-за расположения отеля на большой высоте, – и стал накладывать еду себе на тарелку.
– Молодой человек, не трогайте канапе! – сказал мистер Кларк, шлёпнув Джей-Джея по руке.
– Чего не трогать? – растерялся мальчик.
– Сначала объявление, потом трапеза.
Джей-Джей вздохнул и подошёл ближе к маме. Все гости стояли с потерянным видом. Джеки бессмысленно продолжала проверять телефон и ходила по комнате, тщетно пытаясь поймать связь.
– Твоя мама не расстаётся с телефоном, да? – спросила Пенни у него за спиной.
– По нему она управляет своим бизнесом, –