Флёр Брэдли

Полночь в отеле «Баркли»


Скачать книгу

вдоль всего обшитого белыми досками фасада в обе стороны тянулась терраса. Справа и слева высились две одинаковые башни, отчего здание было похоже на замок.

      Шофёр остановил машину на гравиевой подъездной дорожке у входа.

      Пенни пришла в восхищение. От любопытства она вытянула шею, и Джей-Джей заметил, что ноги у неё не достают до пола.

      – Какое удивительное место, правда? – сказала девочка.

      Джей-Джей только и мог что кивнуть в ответ: он всё ещё не верил, что приехал в этот легендарный отель!

      Мама Джей-Джея нахмурилась:

      – Приём потерян.

      – В отеле «Баркли» нет мобильной связи, мэм, – объяснил шофёр.

      Пенни знала это, поскольку была внимательна и прочитала примечание, набранное мелким шрифтом.

      Джеки вытаращила глаза.

      – Но вайфай же есть? – напряжённым голосом спросила она.

      Водитель покачал головой и, выйдя из машины, открыл для пассажиров дверцу:

      – Мистер Баркли считал, что отель должен быть убежищем от внешнего мира.

      – О каком мистере Баркли вы говорите? – поинтересовался Джей-Джей. Он был смышлёным подростком и заметил, что шофёр говорит о хозяине отеля в прошедшем времени. – Вероятно, о мистере Баркли-старшем, отце нынешнего владельца? Верно?

      Шофёр не ответил и, молча достав чемодан Джеки из багажника, поставил его на землю. Дедушка Пенни вытащил свой чемодан и с улыбкой стал рассматривать отель.

      Мама Джей-Джея долго глядела на свой телефон, потом с тяжёлым вздохом подняла глаза на здание.

      – Ну, если мне не понравится джакузи, я им устрою, – пробормотала она.

      Но Джей-Джей ни за что не позволит маминому раздражению испортить выходные. Он приехал в отель «Баркли»!

      На крыльцо вышел высокий человек в тёмном костюме с полосатой жилеткой и с часами на цепочке, конец которой терялся в кармане. На нём были до блеска начищенные туфли и красный галстук-бабочка, но в первую очередь обращали на себя внимание его невероятно большие, закрученные вверх усы.

      – Добро пожаловать в отель «Баркли», миссис Джейкобсон, – поздоровался он. – Я дворецкий, мистер Кларк. – Он снисходительно взглянул на мальчика: – А это, наверное, ваш сын.

      – Да. По телефону я предупреждала, что возьму его с собой, – ответила Джеки. Это был один из тех случаев, когда Джей-Джею очень нравился материнский начальственный тон.

      – А это, я полагаю, ваша внучка, детектив Уокер? – обратился дворецкий к дедушке Пенни.

      Неужели настоящий детектив?! У Джей-Джея мелькнула мысль, что путешествие организовано очень странно и странность эта не имеет никакого отношения к призракам. У мальчика был отличный нюх на всяческие тайны.

      – Совершенно верно, – кивнул Фрэнк. – Мы будем жить в одном номере.

      – Очень хорошо, – фыркнул дворецкий и отступил в сторону, давая гостям дорогу. – Можете внести свой багаж внутрь, и я покажу вам холл. Или вы предпочитаете говорить «будуар»?

      «Что такое „будуар“? – подумал Джей-Джей. – Комната отдыха или зал для собраний