Алекс Кардиган

Брокингемская история. Том 6


Скачать книгу

письма. Он принял его от нас и пообещал разобраться. Ближе к вечеру мы с Доддсом лично наведались на фирму КомМунИм, заглянули к Миддлтону в кабинет и поинтересовались, как продвигается дело… В конце концов, припёртый к стенке нашей неотразимой аргументацией, он был вынужден признать, что немного погорячился с выдачей разрешения на это строительство. Он пообещал, что попытается дать этому делу задний ход и убедить строителей прекратить постройку дома. Но вместе с тем он выразил опасение, что остановить этих ребят будет уже не так просто. Сказать по правде, мы с Доддсом целиком разделяем его опасения… Сегодня утром, направляясь на работу в Центральную полицию, мы специально остановились возле строительного городка и заглянули в щёлку их жестяного забора. На первый взгляд, по ту сторону изгороди не заметно никаких признаков скорого сворачивания строительства… Экскаватор по-прежнему рычит где-то внутри котлована. (Нам так и не удалось понять, какую конкретную работу он выполняет – то ли засыпает этот котлован, то ли его углубляет.) Более того, поваленный нами вчера жестяной забор этого строительного городка сегодня снова стоит на прежнем месте… Что всё это означает, пока сказать сложно. С одной стороны, строители могли наплевать на все наши предостережения и продолжить воздвижение дома; с другой стороны, они могли внять голосу разума и начать засыпку котлована. (В этом случае забор был выставлен ими в целях безопасности посторонних прохожих, чтобы те ненароком не провалились в этот котлован, пока он ещё не до конца засыпан.) Как бы то ни было, нам следует держать ситуацию под своим неусыпным контролем. Если понадобится, мы готовы доставить в КомМунИм ещё какие-либо официальные ноты протеста, как только наши доблестные хозяйственные службы надумают их составить…

      – Вот и прекрасно! – кивнул головой шеф; судя по отрешённо-сосредоточенному выражению на его лице, он даже не пытался вникнуть в доклад подчинённого, целиком погружённый в более важные и масштабные творческие проекты, – Ну как, вы закончили? Тогда хватайте этот стол и… А это кто ещё трезвонит? – он снял трубку с зазвонившего телефонного аппарата, – Да, я слушаю! Гриффит, это – вы? Да, Доддс и Маклуски находятся у меня. Я собираюсь направить их на кое-какие важные работы… Ах, вот как? Ну хорошо, я готов пойти вам навстречу… Ждите – они сейчас подойдут! Вам сильно повезло, – обратился он к детективам, положив трубку, – Вы срочно понадобились Гриффиту из Оперативного отдела. Я принял решение откомандировать вас в его распоряжение до конца текущего дня, – объявил он тоном, не терпящим возражений.

      – Да чёрт бы побрал этого Гриффита! – воскликнул Доддс, искусно маскируя переполнявшее его ликование, – А ведь мы так мечтали потаскать эти дурацкие столы…!

      – Этим вы займётесь завтра. А сейчас – срочно к Гриффиту на пятый этаж! – скомандовал шеф, – Ещё вопросы будут?

      – Нет-нет, никаких! – заверили детективы, поспешно покидая кабинет начальника, пока тому не пришли в голову ещё какие-либо дикие идеи.

      Пройдясь