Дениэль Юри Легран

Я – Андерсен!


Скачать книгу

нет, не вправе имя я назвать,

      Пока мадам Флобар, не обвенчалась,

      Уж коль сумеете нам подыграть…

      Клозетта:

      (Решительно.)

      Веди, пока я не скончалась!

      Жоржетта:

      (Таинственно.)

      Так дайте слово, что подобно рыбе,

      Вы немы будете, хоть вам невмоготу,

      Клозетта:

      (Горячо.)

      Я клятву не нарушу и на дыбе!

      Жоржетта:

      Тогда до встречи, в полночь…

      Клозетта:

      Где?

      Жоржетта:

      В саду!

      Из классной комнаты сначала уходит Жоржетта. Клозетта, поправляет на голове барбетт и тихо на цыпочках покидает комнату.

      Сцена 12

      Ночь. Сад. Беседка. В беседке мсье Флобар, Бертран, Эндрю, Иветта, Луиза, Жоржетта.

      Эндрю:

      (Оглядывая всех.)

      Итак, все в сборе…

      Жоржетта:

      Простите, но нам бы подождать.

      Эндрю:

      (Не понимая.)

      Но, все же в сборе,

      Кого или чего нам ждать?

      Жоржетта:

      Сегодня, в классной комнате опять,

      Сцепились снова двое!

      Одна сказала – не уступит ни на пядь,

      Другая – прочь уйдет, забыв былое.

      Мадам ушла, за ней Иветта,

      Я матушку осталась утешать,

      Она спросила у меня совета,

      И я решила… сюда ее позвать.

      Бертран:

      (Мсье Флобару.)

      Вам улыбается Фортуна,

      А с нею вместе и Амур,

      Клозетта будет посильней тайфуна,

      Всего лишь – en un mot, l'amour!(одним словом, любовь)

      Эндрю:

      (Мсье Флобару, смеясь.)

      Смотрите-ка легка уж на помине,

      Плывет в ночи, как галеон,

      Не потонуть бы вашей субмарине,

      Маркиз, держите свой фасон.

      Мсье Флобар:

      (Не веря своим глазам.)

      Я сплю, я в ожидании чуда?

      Я брежу наяву? Ах, ущипните же меня!

      (Его щиплют.)

      Господь услышал, сердце ждет приюта,

      Так пусть падет ее броня!

      Кло…

      (Ему закрывают рот.)

      Клозетта озираясь, идет к беседке. В руке держит свечу. Поверх ночной рубашки наброшена шаль. На голове ночной чепец.

      Клозетта:

      (Тихо.)

      Жоржетта, милая, ты здесь?

      (Вглядывается в темноту. Ругается.)

      Не видно ж, ни черта!

      В смятенье я, угасла спесь,

      Зачем же я пришла сюда?

      Жоржетта, отзовись, я тут,

      Блуждаю в поисках ответов,

      Жоржетта:

      (Выйдя из беседки.)

      Я здесь и вас тут ждут,

      Коль вы без назиданий и советов.

      Взгляните, здесь отец мадам,

      Кузен мадам, мсье Бертран,

      Клозетта:

      (Поджав губы.)

      Не сомневалась ни на грамм,

      Зачем же нужен был