Лев Романович Ребрин

Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)


Скачать книгу

href="#img_1.png"/>Il manque cruellement + de tact / de diplomatie. = Ему сильно недостает такта.

      

Il ne manque ni de talent ni d’humour. = И талант, и юмор у него в достатке.

      

Впрочем, существительные могут описывать не только качества, но и людей, ими обладающих. При этом часто рядом может стоять прилагательное:

      C'est / Son mari est +

      un bon / excellent + cuisinier.

      un fieffé + menteur / hypocrite / bavard.

      un séducteur / un dragueur / un fumeur / un menteur / un alcoolique + invétéré.

      un athée / un croyant + convaincu.

      un incorrigible + optimiste / romantique.

      Увлечения людей

      Когда мы говорим об увлечениях наших знакомых или каких-нибудь других людей, то можем использовать глаголы, отглагольные прилагательные или существительные. Естественно, каждая из этих категорий слов имеет собственную сочетаемость с предлогами.

      

У глаголов сочетаемость бывает самая разная.

      se passionner pour qch = увлекаться чем-л.

      s'intéresser à qch = интересоваться чем-л.

      raffoler de qch = сильно любить что-л.

      Например:

      

Il se passionne POUR l’histoire et plus particulièrement pour la généalogie / POUR la littérature et la peinture. = Он увлекается историей и, в частности, генеалогией / литературой и живописью.

      

Il s’intéresse aussi de près A tout ce qui a trait à l’enseignement, à la formation et à la recherche en marketing. = Он также проявляет большой интерес ко всему, что связано с преподаванием, обучением и маркетинговыми исследованиями.

      

Отглагольные прилагательные сочетаются обычно с предлогом par.

      (être) passionné par qch = (быть) увлеченным чем-л.

      (être) obsédé par qch = (быть) одержимым чем-л

      (être) intéressé par qch = интересоваться чем-л.

      Несколько примеров:

      

Passionné PAR les champignons, la littérature et la politique, il écrit plusieurs ouvrages sur ces sujets. = Увлеченный грибами, литературой и политикой, он написал несколько работ на эти темы.

      

Obsédée PAR son image, Isabelle Adjani ne lâche jamais son miroir. = Одержимая своим имиджем, Изабель Аджани никогда не расстается с зеркалом.

      

Elle vit chez ses parents, obsédés PAR leur carrière professionnelle, avec sa sœur Quinn qui n’est intéressée que PAR la mode et les garçons. = Она живет с родителями, помешанными на своей профессиональной карьере, и сестрой Куинн, которую интересуют только мода и парни.

      

А после существительных находим уже предлог de.

      un passionné de qch = энтузиаст чего-л.

      un obsédé de qch = одержимый чем-л.

      un amateur de qch = любитель чего-л.

      un connaisseur de qch = знаток чего-л.

      un maniaque de qch = маньяк чего-л.

      

Véritable passionné DE sport et de musique, il vouait un grand respect aux athlètes qu’il côtoyait. = Настоящий энтузиаст спорта и музыки, он с большим уважением относился к спортсменам, с которыми ему доводилось встречаться.

      

Excellent connaisseur DU romantisme et de la littérature de voyage au XIXe siècle, l’auteur est en revanche mal à l’aise avec les siècles plus éloignés. = Превосходный знаток романтизма и литературы о путешествиях девятнадцатого века, автор, с другой стороны, испытывает дискомфорт в отношении рассказа о более отдаленных эпохах.

      

C’est aussi l’un des meilleurs connaisseurs DE l’oeuvre de Fernando Pessoa. = Он также является одним из лучших знатоков творчества Фернандо Пессоа.

      

C'est un obsédé DE la propreté qui pousse sa maniaquerie le plus loin qu'il peut. = Его помешанность на чистоте принимает крайние формы.

      

Ta mère est une vraie maniaque DE la propreté. = Твоя мама помешана на чистоте.

      

Выражения, описывающие некоторые популярные увлечения

      

Рыбалка

      

acheter