Леонид Ильич Михелев

Смерть короля Артура. Исторический роман в стихах по мотивам одноименного романа-эпопеи сэра Томаса Мэлори. Том второй. Книга 5


Скачать книгу

кровавых уст,

      Но боли он не чует, нет страданья.

      Король Карадос мощною рукой

      Стащил Гавейна из седла долой.

      И к луке своего седла верёвкой

      Безжизненное тело привязал

      И с ним по лесу к замку поскакал,

      Придерживая раненного ловко.

      И впереди последний поворот,

      Но на дороге сам сэр Ланселот

      Ему навстречу. С рыцарской сноровкой

      Привязанного к луке узнаёт.

      «О, сэр Гавейн! Я вижу плохо дело! –

      Воскликнул удивлённый Лансеклот,–

      Что странно так вам ездить захотелось»?

      Очнулся сэр Гавейн. И вот ответ:

      «Дела мои!? На свете хуже нет!

      И, если можно, вы мне помогите.

      Но, коль не вы, то сэр Тристрам бы мог

      Меня теперь спасти, но видит Бог–

      Вы здесь один, и вы меня спасите»!

      От слов Гавейна грустен Ланселот.

      Но тотчас он Карадоса зовёт:

      «Вы рыцаря на землю опустите!

      Попробуйте сразиться тут со мной»!

      «Глупец! – сказал король,– С тобою так же

      Я поступлю, хоть ты большой герой!

      Да будь ты этого сильнее дважды,

      Я всё равно разделаюсь с тобой!

      «Что ж, нападай! Посмотрим кто кого! –

      Сказал сэр Ланселот.– Всё будет просто»!

      Тут пленника Карадос повязал,

      На землю сбросил и неспешно взял

      Копьё у своего оруженосца.

      Отъехал для разгона и – вперёд!

      Лавина смертоносная идёт,

      Грозя венцом губительным и острым!

      И сшиблись. Копья в щепу разнесло.

      Верхами на мечах они сражались.

      Но побеждают мощь и мастерство.

      Сэр Ланселот рубил, отбросив жалость.

      И вскоре сэр Карадос получил

      Удар по шлему. С ним и завершил

      Король Карадос жизнь свою земную.

      Сэр Ланселот стащил его с коня,

      Сам спешился, судьбу свою кляня,

      За участь неприятную такую,

      И голову упрямую отсёк –

      Спесивцам и предателям урок.

      Затем Гавейна развязал, тоскуя.

      Рассказ об этом услыхали все:

      Сэр Галахальт, и сэр Тристрам и люди.

      Сэр Ланселот предстал во всей красе.

      Такую славу всякий не добудет!

      «Хотел бы я, – промолвил сэр Тристрам, –

      С ним рядом быть, и оказаться там,

      Где первый Рыцарь Ланселот Озёрный

      Живёт и дышит, подвиги вершит.

      Я у него, как верный друг и щит,

      Готов учиться долго и упорно!

      Но даму я обязан отвезти

      И уж давно мы были бы в пути,

      Когда б не эти дни и плен позорный»…

      Глава 1-14

      И с тем отплыл с Изольдой сэр Тристрам.

      Их в Корнуэлле встретили бароны.

      А вскоре свадьба состоялась там.

      Тогда же королевою законной

      Прекрасная Изольда названа,

      И рады ей вельможи и страна.

      Но всё равно, как в Книге говорится,

      А Книга та Французская не лжёт,

      Любовь ничто на свете не убьёт –

      Тристрам с Изольдой