Роберт Геррик

Геспериды или Творения человеческие и божественные


Скачать книгу

как нарцисс-пророк,

      Наклонив свой стебелёк,

      Мне сулит недолгий срок:

      Я поникну головой

      И закончу путь земной —

      В землю прах вернётся мой.

      108. Художнику, с просьбой к нему написать портрет

      Искусник Лупо (ты таков!),

      Возьми-ка краски всех цветов

      И Бриджмена портрет пиши,

      Но против правды не греши;

      Вот он, взгляни: больной старик,

      Что лгать, болтать и льстить привык;

      У щёк – сиреневый отлив,

      Багровый нос прыщав и крив.

      Отобрази (что не табу)

      И шишки, и угри на лбу;

      Но должен ты себя беречь:

      Как Бриджмен произносит речь,

      То не пиши: откроет рот,

      Дыханья яд тебя убьёт.

      109. На Каффа

      Кафф ходит в церковь часто – кроме дней,

      Когда сбирают подаянье в ней;

      Тогда он дома, есть на то резон:

      Бесплатно спать не может в церкви он.

      110. На Фона, школьного учителя

      У Фона баки, густы и красивы,

      Со щёк свисают, словно ветви ивы; —

      Чтоб нерадивых сечь, он ветви эти

      Вполне бы мог использовать как плети.

      111. Песня к радости

      Вряд ли Парки возразят —

      Будем ночь и день подряд

      Целовать подружек, петь,

      Танцевать, в свирель дудеть;

      Утомимся – всей гурьбою

      Сядем, венчаны лозою,

      За вино, и – Вакху слава!

      Тирс тряхнём: что ж, крепок, право.

      Был бы жив Анакреон,

      С нами пировал бы он.

      Гимн Горацию пропеть

      Не пора ль? Помрём – и впредь

      Вилсон и Готье нам тут

      Не сыграют, не споют.

      112. Графу Уэстморленду

      Когда отправлюсь я в последний путь,

      Моих потомков хилых не забудь:

      Рукой своею мощной поддержав,

      Продлишь им жизнь надолго, храбрый граф.

      113. Против любви

      Покуда я любовью лишь согрет,

      Спасите, снег и хлад, меня от бед!

      Загасит капля малый уголёк,

      А пламя не потушит и поток —

      Взамен страстей, что сердце мне спалят,

      Уж лучше гибель или вечный хлад.

      114. Поясок Джулии

      Как поясок на Джулии хорош! —

      С сияющей он радугою схож;

      Иль нет – мы в нём любви границу зрим:

      Земные наслажденья все – под ним.

      115. Пояс холода, или надменная Джулия

      О, куда бы улететь,

      Чтоб огонь не мучил впредь?

      Может, отыскать мне клад,

      В коем снег, и лёд, и град?

      Иль попасть в подземный грот,

      Где озноб меня проймёт?

      Или, может быть, пути

      К ледяным морям найти?

      Иль спуститься вглубь, туда,

      Где извечны холода?

      Жар уменьшу там; но есть,

      Место, где мороз не снесть:

      Грудь у Джулии моей

      Такова, что нет хладней,

      Царство льда… Не от огня —

      Смерть