потешаться, – спокойно сказала она.
– Почему же?
– От этого он смешнее не становится, а вот те, кто потешается, выглядят глупо.
– Я не собираюсь выглядеть глупо и дальше, не хочу испытывать судьбу, когда дело касается вас. Но я думал, что это дядюшка сестер Шэрон. Он пришел с ними…
– Да, я всегда опаздываю и решила не заставлять их ждать. Мы гостим у Шэронов.
– Если б я с самого начала знал это! Вы же забудете, что я так дерзко говорил про вашего отца? Конечно, он в своем роде представительный мужчина.
Люси была по-прежнему серьезна.
– В своем роде? – повторила она. – То есть он вам не по душе, верно?
– Почему не по душе? – озадаченно спросил Джордж.
– Люди очень часто говорят «в своем роде», или «довольно необычно», или просто «довольно» в разных сочетаниях, чтобы показать свое превосходство, разве нет? В прошлом месяце в Нью-Йорке одна честолюбивая особа назвала меня «маленькой мисс Морган». Она не имела в виду мой рост, просто хотела подчеркнуть, что важнее меня. А ее муж постоянно звал одного моего знакомого «маленьким мистером Пембруком», а ведь «маленький мистер Пембрук» ростом под два метра. С этой супружеской парой настолько никто не считается, что их единственный способ доказать свою важность – это вставлять слово «маленький» перед именем. Думаю, таков жаргон снобов. Конечно, не всем приходится говорить «довольно» или «в своем роде», чтобы чувствовать свое превосходство.
– Вот уж не соглашусь! Я и сам частенько так говорю, – сказал Джордж. – Хотя что проку быть высоким как каланча? Такой верзила никогда не подаст себя столь изящно, как мужчина нормального роста. Эти длинные как жердь парни слишком нескладны, чтобы преуспеть в спорте, к тому же до того неуклюжи, что спотыкаются о мебель или…
– Мистер Пембрук военный, – строго сказала Люси. – И он необыкновенно изящен.
– Военный? Наверно, он старый друг вашего отца.
– Они очень хорошо поладили, после того как я познакомила их.
Прямота была одним из немногих достоинств Джорджа.
– Слушайте! – сказал он. – Вы с кем-нибудь помолвлены?
– Нет.
Ответ не принес ему полного удовлетворения, и он пожал плечами:
– Вижу, знакомых у вас пруд пруди! Вы из Нью-Йорка?
– Нет, мы нигде не живем.
– Как это, нигде не живете?
– Мы живем то там, то здесь, – ответила она. – Когда-то папа жил в этом городе, но это было до моего рождения.
– Почему вы всегда переезжаете? У него разъездной бизнес?
– Нет. Он изобретатель.
– Что он изобрел?
– В последнее время он работает над новым безлошадным экипажем.
– Жаль мне его, – без злого умысла сказал Джордж. – Это штука безнадежная. Людям быстро надоест валяться посреди дороги под днищем и чувствовать, как на них капает масло. У безлошадных экипажей нет будущего, лучше б ваш отец на них времени не терял.
– Папа с благодарностью выслушал бы ваш совет, – парировала она.
Вдруг Джордж вспылил:
– Я не понимаю, чем заслужил