Розалин Ивз

Невероятный сезон


Скачать книгу

доверия, – вы с моей сестрой говорили обо мне перед тем, как мой племянник несчастливо прервал беседу?

      Калли снова покраснела. Хотя быть застигнутой за разговором о красивом молодом человеке было не так неловко, как оказаться покрытой детской рвотой, но все же не совсем прилично.

      – Мы говорили о завтрашнем вечере у Гардинеров, и ваша сестра сказала, что вы… – Влюблены в старшую дочь Гардинеров. Нет. Она не может сказать подобное мужчине, с которым только что познакомилась. – Любите танцевать.

      Миссис Солсбери, сидящая на соседнем диване, спросила:

      – Думаете, там будут танцы? Миссис Гардинер обычно не приветствует увеселения на своих вечерах.

      Глаза мистера Солсбери, карие с зелеными и золотыми крапинками, остановились на лице Калли.

      – Если танцы будут, – сказал он, – сочту за честь потанцевать с вами, мисс Каллиопа.

      – О! Я не… – Она замолчала в замешательстве, слишком поздно осознав, что он, должно быть, решил, будто она напрашивается на приглашение, но, если откажется, это будет выглядеть невежливо.

      Мистер Солсбери улыбнулся, продемонстрировав такие же ямочки на щеках, что и у сестры, и повернулся к Талии и Грации.

      – Я был бы счастлив потанцевать и с вашими сестрами, как только нас представят.

      Тетя Гармония тут же поспешила сделать это и добавила:

      – Талия и Каллиопа – сестры. Грация – моя дочь, их кузина.

      Мистер Солсбери вновь повернулся к Калли.

      – Каллиопа – не самое распространенное имя. Кажется, греческое? Значит, ваш отец – ученый человек?

      На этот раз ей удалось улыбнуться.

      – Папа священник. Он много читает, но я не назвала бы его ученым. Вина за выбор наших имен лежит на маме. Ее отец был ученым. Ее зовут Софрония, ее сестру – Гармония, и они обе решили, что продолжат традицию греческих добродетелей и граций в своих дочерях. Вы уже знакомы с Талией и Грацией, а моих младших сестер, оставшихся дома, зовут Урания и Антея.

      – Вот только родители перепутали наши имена, – добавила Талия, – потому что Калли любит веселье, а я более поэтична.

      Калли понимала, что Талия всего лишь хочет поддержать ее в разговоре, но невольно задалась вопросом, осознала ли сестра крохотный, словно шпилька, укол в своем замечании, предполагающем, что Талия – серьезна и поэтична, а Калли – пустышка.

      – Да, – сказала она, пытаясь спасти ситуацию. – Я остроумна. То есть… не совсем остроумна, поскольку говорить подобное о себе не имеет смысла, но умею заставить людей смеяться… – Калли замолчала в смятении.

      Что за чушь она говорит.

      – Имя порой может быть обузой, – заметил Генри, любезно проигнорировав неудачный ответ Калли. – Взгляните на меня: предполагается, что «Генри» – благородный лидер, но я, увы, едва ли таков. Трагически неподходящее имя.

      «Как Грация», – подумала Калли. Тетя Гармония назвала дочь в честь граций, будто кто-то способен соответствовать подобному имени.

      – Все