Маир Арлатов

Мутанты. Дети-волки. Книга вторая


Скачать книгу

решил его приободрить.

      – Не бойся, Гефор тебя не тронет. Я ведь телепат, так что, если вдруг у тебя возникнут проблемы, кричи мысленно, я услышу. Мы придём к тебе на помощь.

      – А если у вас возникнут проблемы? – продолжал беспокоиться Дорито.

      – Если до темноты не вернёмся, Гефор знает, что делать, – Росс начал спускаться. – Но думаю, всё у нас будет хорошо.

      – Удачи вам!

      Дорито проводил взглядом своих друзей и ещё долго заглядывал в черноту колодца, пытаясь уловить их силуэты и услышать короткие обрывки фраз или стук ног о каменные стены. Но вскоре всё стихло, и он оставил это занятие.

      Не желая без толку слоняться вокруг колодца, рискуя тем самым привлечь к себе внимание Гефора, Дорито направился в лес. Проплутав с полчаса, он вышел к руслу реки, жуя сорванный на ходу апельсин. Здесь было тихо и спокойно.

      Посидев немного у воды, он решил перебраться на другой берег по упавшему невдалеке дереву. На первый взгляд дерево казалось крепким. Его крона исчезала в лесу противоположного берега. Ствол был достаточно прямым, что пройти по нему не составит особого труда.

      Как оказалось, с выводами Дорито поспешил. Он не рискнул идти по нему, а полз на четвереньках и почти добрался до середины реки, как его правая рука вдруг продавила кору и провалилась. От неожиданности он едва не потерял равновесие. Выдернув руку, Дор задумался, идти ли дальше, но прогнав всякие сомнения, продолжил путь.

      И тут началось непредвиденное: едва он миновал проломленный рукой участок ствола, как провалились его ноги. Не успел он опомниться, как в считанные секунды проскочил сквозь ствол, оставив в нём огромную дыру и упал в воду.

      Плавать Дорито умел и потому не растерялся. Необходимо было добраться до берега. До берега он добрался, но вот выбраться оказалась непосильной задачей. Река словно нарочно сделала этот берег недоступным. Мелкая трава, за которую он хватался, выскальзывала, а ветви деревьев были в недосягаемости.

      «Я должен выбраться…» – твердил Дорито, стараясь не поддаваться панике.

      Пока он отчаянно пытался выбраться, течение вынесло его из леса и берег стал слишком крутым, что делало его попытки выбраться совершенно бесполезными.

      Дорито помнил, что обычно в этом месте любил принимать ванны тигро- лев, и понял, что ничего другого не остаётся, как звать на помощь. Оставалась слабая надежда, что его услышат дядя Росс или дядя Дерки, если они, конечно, успели вернуться, но, скорее всего, их ещё нет. А если позвать на помощь мысленно и даже, если дядя Дерки услышит, он всё равно не успеет прийти на помощь – это Дорито отлично понимал.

      – Помогите! – первый крик о помощи получился негромкий и какой-то писклявый.

      Но зато, когда его левую ногу начала сводить судорога, он испугался не на шутку, и его крик о помощи мог оставить равнодушным только глухого.

      Река круто сворачивала влево, собираясь вновь скрыться в лесу. Отчаянное барахтанье Дорито нисколько не отражалось на её спокойном течении.

      Гефор появился как раз вовремя. Недолго думая, он согнул перед проплывающим мальчишкой